Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - behaupten ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bei gang
— 71 —
beistehen
som gifves på köpet, påbröd, bilaga, -gang,
m. sidogång, -geben, I. tr. bifoga, tillägga;
gifva till biträde, ställa vid sidan. II. itr.
h. F nedsätta sina anspråk, taga skeden i
vackra handen, -gehen, itr. s. 1. =
beiflol-gen. 2. falla in. -gemach, n. kabinett,
sidorum. -gericht, n. = Bciessen. -geruch, m.
bi-lukt, särskild lukt. -geschmack, m. bismak,
-gesellen, I. tr. gifva till sällskap, till
biträde. II. rfl. sluta sig till, förena sig med.
-gesellung, fl. -hér, adv. 1. bredvid, jämte.
2. tillfälligtvis, i förbigående, -hilfe se
Bei-hülfle. -holen, tr. sjö. hala an. -hülfe, fl.
bistånd, hjälp, medverkan, -hülflich, a.
behjälplig, medverkande, -kammer, fl.
sidorum. -kirche,/*. annexkyrka, kapell, -knecht,
m. hjälpdräng. -kommen, itr. s, 1. komma
till, tilläggas. 2. närma sig, komma upp
emot, blifva lik. 3. ersätta, t. ex. dem,
Schaden. 4. uppnå, få reda på, t. ex. einem
Geheimnisse; komma åt, få i sitt våld, t. ex.
jm mit List. 5. Etw. Icommt mir bei: ngt
faller mig in. -können, itr. h. kunna komma åt.
Beil, -e, n. bila, yxa.
Beiiliade, fl. sidolåda, mindre låda. -läge,/.
1. bifogande, inneslutning. 2. bilaga,
bi-hang. -lager, n. biläger. Das ~ halten ei.
vollziehen: fira sitt biläger, -läufer, m.
springpojke. -läufig, a. tillfällig, i förbigående,
inom parentes, apropå.
Efeilbrief, m. sjö. bilbref.
beileg||en, tr. 1. tillägga, bifoga. 2.
tillskrif-va, tillmäta, tilldela. 3. bilägga, slita. 4.
stfv. itr. h. sjö. lägga bi. -ung, fl.
Beileid, n. medlidande, deltagande,
-sbezei-gung, fl. sorgebetygelse. -sschreiben, n.
kon-doleansbref.
beilfertig, a. sjö. färdig på tacklingen när.
beiüliegen, itr. h. 1. ligga bredvid, vara
bifogad. 2. sjö. ligga bi. -m, smndragn. af bei dem.
-mengen = beimischen, -messen, tr. 1. =
beilegen 2. 2. Einer (dat.) Sache Glauben o,
sätta tro till en sak. -messung, fl. -mischen, tr.
iblanda, tillsätta, -mischung,/.
Bein, -c, n. ben. Es friert Stein und oj ugf.
det fryser så det smäller i knutarne, jm
ein oj stellen: ställa, slå krokben för ngn;
das hat lange o>e: det brådskar icke; jm
machen: påskynda, sätta lif i ngn,
lange o,e machen: påskynda sina steg, sich
aufl die ~e machen: begifva sig åstad, die
o,e in die Iland nehmen: lägga benen på
ryggen, gut aufl den *ven sein: vara rörlig,
kry, rask.
bei||nah[e] (afr. –-), adv. nästan, närapå, nära.
-name[n], m. bi-, till-, öknamn.
beinllbrüchig, a. som har brutit ett ben. -ern,
a. af ben, ben-, -fräls, m. benröta. -Seht, a.
benig, benartad. -ig, a. i sms. -bent, -fotad,
-ling, -e, m. ben på en strumpa el. annan
benbeklädnad. -los, a. a) utan ben, b) benfri. -rüs-
tung, fl. benharnesk, -stellen, n. krokben,
käringknep. -weh, n. benvärk, -well, -e, m.
o. n. -würz, 0,f. bot. benvälla, vallört.
bei||ordnen, tr. 1. bifoga, tillägga. 2. ställa
bredvid, gifva samma ställning, samordna.
-Ordnung, fl. -orgel, fl. positiv, -packen, tr.
lägga in i samma paket, bifoga, -pfèrd, n.
löshäst, -pflichten, itr. h. skänka sitt
bifall, biträda, sluta sig till. -pflichtung,/,
-rat[h], m. 1. råd, godt råd i ngn förlägenhet.
2. rådgifvare. -rat[h]en, itr. h. bispringa
med råd.
beirren,* tr. förvilla, förvirra, missleda.
bei||sammen, adv. tillsammans, -safs, -sasse,
m. 1. invånare i en stad, som ej vunnit
burskap där. 2. torpare. 3. bisittare. -sätz,
m. 1. tillsats, tillägg. 2. gram. bisats, -schiff,
n. sjö. 1. skeppsbåt, julle. 2. konvojskepp.
-schlaf, m. samlag, -schlafen,itr. h. Jm oj
hafva samlag med ngn. -schläfer(in), m. {fl.)
älskare (-inna, mätress, frilla). -schlag, m.
lätt, dålig vara, fusk, strunt, -schlagen,
-schliefsen, tr. slå in tillsammans, i samma
omslag, bifoga, innesluta, -schlufs, m. det
bifogade, inneslutna, bilaga, -schlüssel, m.
falsk nyckel, dyrk. -schreiben, tr. skrifva
bredvid, i marginalen, tillägga, -schritt, fl.
tillägg, anmärkning i marginalen, -sein, n.
närvaro. -séit[e], adv. afsides, åsido. Die
Ehrfurcht oj setzen: brista i vördnad, o» stehen:
hålla sig på afstånd. -séitesetzung,/.
åsidosättande. -séits = beiseite, -senden, tr. skicka
med, på samma gång, bifoga, -setzen, tr. I.
sätta till, bifoga. 2. sätta på elden. 3. sjö. sätta
till. 4. bisätta. -setzung, /. -sichtig, a.
närsynt. -sitz, m. deltagande i en (domstols-)
session i egenskap af-bisittare. -Sitzen, itr. h. SS.
bisittare närvara vid, t. ex. einem Prozesse.
-sitzer, m. bisittare. -spannen, tr. spänna
tillsammans, ihop med. -spiel, n. exempel;
föredöme, föresyn. Zum oj till exempel,
ein oj an jm nehmen: taga ngn till
exempel, till förebild, ohne o, exempellös,
-spiel-los, a. exempellös, -spiellosigkeit, fl.
oförliknelighet, utomordentlighet, ovanlighet,
-spiel[s]weise, adv, exempelvis, till
exempel. -springen, itr. s. bispringa, jm: ngn.
beifsllen, st. tr, o. itr. h. 1. bita, bitas. Den
Ärger in sich ’v svälja förtreten. 2. om
skar-# pa saker: svida. 3. plåga, gnaga, tära på. 4.
bita, skarpt angripa, gifva hugg åt. -er, -,
m. 1. en som biter, bites; biid. bitande,
skarp person. 2. barn. o,chen: tand,
tand-sing. -ig, a. fallen för att bitas, ond. -korb,
m. munkorg, -zahn, m. framtand. -zange,
fl. kniptång.
Bei||stand, m. 1. bistånd, hjälp, stöd. Jm o,
leisten: bistå ngn. 2. biträde, assistent,
-stecken, tr. 1. Etw. oj stoppa på sig ngt,
jm etw. stoppa på ngn ngt. 2. sätta i
kurran, häkta, -stehen, itr. h. 1. stå bred-
** —• föregående uppslagsord. * äkta imi. 0 »aknar plur. f har o ra ljud. F familjärt, P lägre språk. % mindre brukligt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>