Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - Milchreis ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
missen
- 325 —
Mitbürgerin
missen, sv. tr. o. itr. h. med gen. sakna, undvara.
Mifsllerfolg, m. dåligt resultat, fiasko, -ernte,
; /. dålig, felslagen skörd, missväxt,
-erziehen,* tr. illa uppfostra.
Missellthat, /. missgärning, -thäter, rn.
missgärningsman, missdådare.
Mifsllfallen, I. -s, 0, n. misshag. II. (afv.–-),*
itr. h. misshaga, -fällig (o. - - -), a. 1.
misshaglig. 2. missbelåten, -farbe, /. dålig, ful
färg. -form, /. ful, vanställande form,
»fühlen,* tr. känna vilse, misstaga sig. -gebären,*
itr. h. 1. få missfall. 2. föda ett missfoster,
-gebilde, n. ful, misslyckad bild. -gebrauch,
m. missbruk, -gebärt, /. 1. missfall. 2.
missfoster. -gefallen ae Ml/s fallen, -gefühl, n.
1. oriktig känsla, misstag. 2. obehaglig
känsla, -gelingen se mifslingen. -gerat|hjen
ae vnifsraten. -geschick, n. otur, motgång,
•geschöpf, n. missfoster, -gestalt, l.f. ful,
missbildad gestalt; missbildning,
missfoster. II. = mifsge stal tig. -gestalten,* tr.
missbilda. -gestaltet, -gestaltig, a. missbildad,
ful, vanstäld. -glück, n. otur. -glücken (o.
–-),* itr. s. misslyckas, -gönnen (o. –-),* tr.
missunna, afundas, jm etw.: ngn ngt.
-gön-ner, -, m. afundsman. -greifen (o. - –),* itr.
h. gripa, taga miste, -griff, m. missgrepp,
-gunst, f. missunnsamhet, afund. -günstig, a.
missunnsam, afundsam. -hagen (o.–-),* itr.
k. misshaga, jm: ngn. -handeln (o. - –),* I. tr.
misshandla. II.(vani.–-), itr. h. synda,
handla orätt, -handlung (o.–-),/. misshandling,
misshandel, -heirat[h], f. mesallians,
-hellig, a. misshällig, oense, -helligkeit, f.
miss-hällighet, oenighet, -hören (o.–-),* tr. o. itr.
h. höra vilse, misstaga sig.
Mission, -en, f. mission; värf, uppgift, -år, -år,
-e, m. missionär.
Mifslljahr, n. missväxtår. -kennen (o.–-),* tr.
misskänna, misstaga sig på. -klang, m.
missljud. -klingen (o.–-),* itr. h. missljuda,
-kredit, m. misskredit, -laune, f. dåligt lynne,
-laut, m. missljud, -lauten (o.–-),* itr. h.
missljuda, -leiten (o.–-),* tr. vilseleda;
förleda. -Iich, a. oviss, betänklig, kinkig,
farlig. -lichkeit, f. ovisshet m. m. se föreg.
-lie-big, a. misshaglig, -liebigkeit, f.
misshaglighet. -lingen (o. –’-),* st. itr. s. misslyckas,
-mut[hj, m. missmod, -mut[h]ig, -müt[h]ig,
a. missmodig, -rat[h]en,* I. itr. s.
misslyckas; vanarta. II. tr. Jm etw. ~ afråda ngn
från ngt. -schaffen,* tr. missbilda, -schlag,
m. felslag, -stand, m. missförhållande,
-stim-men (o.–-),* I. itr. h. disharmoniera, ej
öf-verensstämma. II. tr. väcka, framkalla
disharmoni hos, oenighet mellan; försätta i
dåligt lynne. -Stimmung,/, disharmoni,
oenighet; förstämning, dåligt lynne, -that,
-thäter «e Misseth-. -thätig, a. som föröfvar
missgärningar, -thun,* itr. h. handla orätt,
synda, -ton, m. falsk ton, missljud, disso-
nans. -tönen (o.–-),* itr. h. missljuda, -tönig,
a. missljndande. -trauen (o.–-), 1/ itr. k.
Jm m misstro, hysa misstro till ngn. II. -st
0, n. misstroende. ~ in etw. (ack.) setzen:
misstro ngt. -trauig, -trauisch, a. misstrogen,
-tritt, m. felsteg, -urt [h]eil, n. orätt dom,
oriktigt omdöme, -vergnügen, n. missnöje,
-vergnügt, a. missnöjd, -verhältnif f]s, n.
missförhållande. -verstand, m., -vorständni[f]s,».
missförstånd, -verstehen,* tr. missförstå,
-wachs, -es, 0, m. missväxt, -wachsen (o–-),*
itr. s. växa orätt, på sned, förväxa. -weisen,*
tr. o. itr. h. visa vilse, missvisa. -Weisung,/,
missvisning, -wirken,* itr. h. verka skadligt,
-wollen,* itr. h. vilja skada, -wuchs, m.
missbildning. -zieren (o. –-),* tr. vanpryda.
Mist, -[e]s, 0, m. 1. gödsel, dynga; gödselhög.
2. sjö. mist, tjocka, -beet, n. drifbänk. -el,
-n, f., -, m. bot. mistel (Yiscum). -en, sv. I.
tr. gödsla. II. ope?*s. sjö. blifva, vara tjocka,
-forke, -gabel, /. dynggrep. -ig, a. 1. full af
gödsel, dyngig. 2. sjö. dimmig, -käfer, m.
tordyfvel.
Misz- se Mise-.
mit, I. pr ej). med dat. I. med. 2. särskilda fall.
etw. geizig sein: vara snål om ngt, was ist
~ ihm t livad går det åt honom ? hur är det
fatt med honom? ~ dem Abend: på
kvällen, från och med kvällen ei. i kväll,
heute: från och med i dag, ~ ehestem: så
snart sig göra låter, med det snaraste,
fünfzehn Jahren heiraten: gifta sig vid
femton års ålder, ^ einem Male: på en
gång, ~ dem Schlage zwölf: på slaget kl.
12. II. adv. med, också, t. ex. ~ dabei sein:
vara med om det, etw. ~ ansehen: också
åse ngt. -abgeordnete(r), m. meddeputerad,
kamrat, -anfassen, tr. o. itr. h. också taga i.
-angeklägte(r), -angeschuldigte(r), m.
medan-klagad, medbrottsling. -arbeiten, k.
medarbeta, medverka, -arbeiter(in), m. (/.)
medarbetare (-erska). -begreifen, tr. med
inbegripa. -bekommen, tr. 1. få med sig. 2. få
med af ngt. -belehnen, tr. samtidigt beläna.
-besitz, m. del i egendom, -besitzen, tr.
hafva del i, vara delägare i. -besitzer(in), m.
(/.) del-, medägare (-inna). -beteiligt, a.
som har del i, är med om, invecklad i ngt,
medintresserad. -beten, itr. h. bedja med,
förena sina böner, -betheiligt se mitbeteiligt.
-bewerben, rß. Sich um etw. m samtidigt
söka, eftersträfva ngt, rivalisera om ngt.
-bewerber(in), m. (/.) medtäflare (-inna),
rival. -bewerbung, /. samtidigt sökande,
efter-sträfvande; egenskap af medtäflare. -be*
wohner, m. invånare i samma hus, stad
m. m. -bezahlen, tr. o. itr. h. deltaga i
betalningen. Für jn m betala för ngn utom sig
sjäif. -bringen, tr. medföra, -bruder, m.
med-broder, kamrat, nästa, -brüderschaft, /.
brödraskap. -buhier = Mitbewerber, -bürger(in),
= föregående uppslagsord. * äkta sms. 0 saknar plur. f bar omljud. P’ familjärt, P lägre språk. $ mindre brukligt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>