Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - Thunfisch ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Thunfisch
— 444
etw. aus dem Sack e taga ngt ur sacken,
etw. hei Seite e lägga bort ngt, etw. in den
Sack e lägga, stoppa ngt i säcken, sein
Kind in Pension e sätta sitt barn i
pension, es ist mir um dieses zu ~ för mig
kommer det an på detta, es ist um ihn gethan:
det är förbi med honom, han är förlorad.
II. rß. 1. t begifva sig. 2. Sich gütlich ~
smörja kråset. 3. Es thut sich nicht: det
går ej, går ej för sig.
Thunfisch, m. rooi. tonfisk.
Thunichtgut, -[e], m. odåga.
thuniich, a. görlig, möjlig, rådlig. -keit, f.
möjlighet.
Thür[e], -en, f. dörr. Biid. vor der e sein: stå
för dörren, jn vor die «x, ei. jm den Stuhl
vor die ~ setzen: visa ngn på dörren, köra
ut ngn, mit der ~ ins Haus fallen: gå för
rakt på sak utan nödiga förberedelser, -feid, n.
dörrspegel, -hüter(in), m. (f.)
dörrvakt(er-ska). -klopfer, m. dörrklapp.
Thurm se Turm.
ThUr||schweile, f. tröskel, -steher, m.
dörrvak-tare. -Vorhang, m. dörrgardin, portiär.
Thymian, -[e]s, 0, m. timjan.
Tiar||a, -e, ..ren, f. tiar, påfvekrona.
Tibet, -s ei. -e, m. tibet(tyg).
tick, I. itj. tick. II. -e ei. -s, m. 1. lätt
vid-röring. 2. Einen ~ haben: a) vara inbilsk,
egenkär, b) ha en skruf lös, vara
besynnerlig. Einen e auf jn haben: ha ett horn
i sidan till ngn. -en, sv. I. itr. h. säga tick,
säga ticktack. II. tr. lätt vidröra, snudda
vid. -tack, -s, n. ticktack.
tief, a. 1. djup. Bis e ins 16. Jahrhundert:
tills långt in i 16:de århundradet, er ist ~
in den Fünfzig en: han är långt på
femtiotalet. 2. djupt liggande, låg. -äugig, a.
djupögd. -bewegt, a. djupt rörd. -blick, m.
1. blick ned i djupet. 2. djup,
genomträngande blick, -denker, m. djup tänkare, -e,
-n, f. 1. djup, djuphet, djuplek. 2.
bakgrund. -en, sv. tr. 1. göra djupare. 2. sjö.
mäta djupet, päjla. -ernst, a. djupt
allvarlig. -gang, m. djupgående, -land, n. lågland,
-rund, a. konkav, -sinn, m. djupsinnighet,
-sinnig, a. djupsinnig, -sinnigkeit,/,
djupsinnighet. -ton, m. gram. 1. Diese Silbe hat
den ~ denna stafvelse a) har expiratorisk
biton, b) är obetonad. 2. musikalisk lågton.
-to-nig, a. gram. 1. bibetonad. 2. obetonad. 3.
försedd med lågton.
Tiegel, -, m. 1. kastrull. 2. degel.
Tiene, -n, f tina, så.
Tier, -e, n. 1. djur. 2. jäg. hind. -arzt, m.
djurläkare, veterinär, -garten, m. djurgård, -heit,
f. djurnatur,* djuriskhet. -isch, a. 1.
ani-malisk, djur-. 2. djurisk, -kunde,,/, zoologi,
-quäler, m. djurplågare, -quälerei, /.
djurplågeri.
tifteln se tüfteln.
Tiger, -, m. tiger, -farbig, a. tigerfärgad.
-fiele-kig, a. tigerfläckig. -in, -nen,f. tigrinna, -n,
sv. tr. göra tigerfläckig, tigrera. Getigert:
tigerfläckig.
tilg||bar, a. som kan tillintetgöras m. m. se
tilgen. -barkeit, /. egenskap att kunna
tillintetgöras m. m. se följ. -en, sv. tr. borttaga,
tillintetgöra, stryka, utstryka, utplåna,
af-plana, försona, amortera, utrota, -er, -, m.
försonare m. m. se föreg. -ung,/,
tillintetgörande m. m. se tilgen.
Tinktur, -en, f. tinktur.
Tint||e, -n, f. 1. bläck. Biid. in der e sein ei.
sitzen: vara i förlägenhet, i knipa. 2. m&i.
färg, färgton, -enfafs, n. bläckhorn,
-enwi-scher, m. penntorkare. -icht, -ig, a. 1.
bläck-artad, -lik. 2. bläckig.
Tipp, -e, m. 1. lätt beröring. 2. = följ. -el, -,
ro. punkt, prick, -ein, sv. tr. punktera,
pricka. -en, sv. tr. o. itr. h. lätt vidröra med
spetsen el. ändan af ngt.
Tirliåde, -n,f. tirad, -ailléur, -e ei. -s, ro.
tiral-jör. -aillieren, sv. itr. h. tiraljera, fäkta i
spridd ordning.
Tisch, -e, ro. bord. Biid. reinen machen:
göra rent hus, unter den e setzen: sätta
under en skäppa, die Füfse ei. Beine unter
dem ~e js haben: lefva på ngns bekostnad,
bei ei. über ~ vid bordet, vor, nach ee:
före, efter måltiden, sich zu ei. an den ~
setzen: sätta sig till bords, zu <v»e gehen:
gå till bords, freien e bei jm haben: hafva
fritt vivre hos ngn. -aufsatz, ro.
borduppsats. -bier, n. dricka, -blått, n. bordskifva.
. -decke, /. (bords)duk. -en, sv. itr. h. 0. tr.
1. duka, laga i ordning maten (åt). 2. äta,
kalasa, -gänger, -, ro. matgäst, -geschirr, n.
bordservis, -gesprach, n. samtal vid bordet,
-karte, /. matsedel, -kasten, ro. bordslåda.
F sich langweilen wie ein Mops im e hafva
fasligt tråkigt, -ler, -, ro. snickare, -leréi,
-en, f. 1. snickaryrke, snickeri. 2.
snickarverkstad. -lern, sv. itr. h. o. tr. snickra,
-platte,/, bordskifva. -rede,/, tal vid
bordet, bordsamtal; skål. -rücken, n. borddans.
•segen, ro. bordsbön, -wäsche, /. duktyg,
-zeit,/, måltidstimme, middagstimme, -zeug,
n. duktyg.
Titån, -en, ro. titan, jätte, -enhaft, -isch, a. ti-
tansk, jättelik.
Titel, -, ro. 1. titel. Jm den ~ Graf ei. eines
Grafen geben: a) förläna ngn grefvetiteln,
b) titulera ngn grefve. 2. se Tüttel. -kupfer,
n. titelgravyr, -sucht, /. titelsjuka.
Titulllår- i subst. sms. titulär-, t. ex. -kaiser. -atür,
-en, f. titulatur, -ieren, sv. tr. titulera,
-ierung, /. titulering.
Toast, -e, ro. toast, skål(tal). -en, -i’eren, sv.
itr. h. hålla tal, utbringa en skål for ngn.
Tob||el, ro. trång dal. -en, sv. itr. h. rasa;
väsnas, -sucht,/, raseri, -süchtig, a. rasande.
itr. intransitiv t, rfl. reflexivt, St. starkt, SV. svagt, tr. transitivt verb. II. har haben, S. har sein till hjälpverb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>