- Project Runeberg -  Två dialoger : Sokrates' sista samtal och hans död /
27

(1918) [MARC] Author: Platon Translator: Johan Bergman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Kriton

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 27 —
Kriton. De som hava makten i sin hand i fråga
härom säga ju det.
Sokrates. Ja, då tror jag icke att fartyget kommer
under den nu ingående dagen, utan först under nästa dag. Det
sluter jag med anledning av en dröm, som jag hade nu i
ottan alldeles nyss: det råkade därför vara tur att du icke
väckte mig.
Kriton. Vad var det för en dröm?
Sokrates. Jag tyckte att en kvinna kom fram till
mig, härligt skön och av ädel hållning, klädd i vit klädnad.
Hon kallade mig vid namn och sade:
“Sokrates !
Tre äro dagarna än tills du hinner ditt härliga
hemland.“1
Kriton. En underbar dröm, Sokrates!
Sokrates. Klar till sin mening tycker jag åtminstone
den är, Kriton.
Kriton. Blott alltför klar, tyckes det. Men, o gudalike
Sokrates, jag ber dig ånyo att lyda mitt råd och låta oss
rädda ditt liv. Om du nu dör, så blir detta en dubbel
olycka för mig: förutom den att jag i dig förlorar en vän,
vars like jag aldrig kan få, kommer ytterligare den olyckan
till, att många, som icke nogare känna mig och dig, lära
tro, att jag säkerligen hade kunnat bevara ditt liv, om jag
blott hade velat lägga ut litet penningar för saken, men att
jag icke har velat göra mig det omaket; och ett sämre
tal kan väl icke gå om någon än det, att han värderar sina
penningar högre än sina vänner. Allmänheten lär icke
kunna tro, att det var du själv, som icke ville fly härifrån,
medan vi voro beredda att hjälpa dig.
1 Versen är hämtad från lliaden (IX 363), där hellenernas ypperste
kämpe vid Troja, Achillevs, yttrade ungefär dessa ord om sin väntade
hemresa till Phthia i Thessalien. Sokrates menar nu att han alltså på
tredje dagen skulle komma till sitt egentliga hem, de saligas land.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 31 13:18:20 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tvadial/0037.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free