Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Phaidon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 53 —
tillgängligt, gingo vi in till Sokrates, och för det mesta
tillbragte vi hela dagen hos honom. Vid detta sista
tillfälle samlades vi tidigare än vanligt. Ty dagen förut, sedan
vi lämnat fängelset på kvällen, fingo vi veta, att skeppet
hade anlänt från Delos. Vi sände då bud till varandra att
komma så tidigt som möjligt till den vanliga mötesplatsen.
Och vi kommo, och dörrvaktaren, som plägade villigt släppa
in oss, kom denna gång ut och sade åt oss, att vi skulle
vänta och icke få passera, förrän han sade till. Elvamännen1 hålla nämligen nu på att lösa Sokrates ur hans
bojor, sade han, och ge sina förhållningsorder beträffande
hans död, som skall äga rum denna dag.
Men det
dröjde ju då icke länge, innan han kom och bad oss träda
in. Inkomna träffade vi nu Sokrates, som just var frigjord
från kedjorna och bredvid honom Xanthippe, du vet; hon
satt och höll hans minsta barn.2 När hon nu, Xanthippe,
fick se oss, började hon högljutt jämra sig och sade
allehanda sådant, som kvinnor pläga säga vid sådana tillfallen,
såsom: Ack, Sokrates, nu blir det sista gången, som dina
vänner få tala med dig och du med dem, o. s. v. Och
Sokrates blinkade åt Kriton och viskade till honom: Låt
någon följa henne hem!8 Och några av Kritons folk följde
Elvamännen = den av folket tillsatta kommittén eller styrelsen
som ombesörjde fängelseangelägenheterna i Athen.
2 Sokrates var gift tvä gånger. Med sin första hustru, Myrto, hade
han en vid denna tid redan fullvuxen son. Med sm andra hustru, Xanthinne hade han två söner, av vilka den ene ännu var helt liten. Det
inäste ha varit stor åldersskillnad mellan Sokrates och Xanthippe och
hustrunI
för övrigt ha varit mindre belåten med Sokrates’
filosoferande liv, för vilket hon säkerligen saknade intresse.
s Visserligen var i antiken över huvud kvinnan mera underordnad
och ringaktad än i nyare tid, men man torde dock göra
man anser att hans förfarande mot hustrun skulle innebara någon bruta
litet Det framgår av fortsättningen alt hela hans familj kom tillba
synes
sokrates orfut om
långvarigt samtal med delsinini
avskedsscen, försiggick
senare på dagen och att han då hade ett
Om dess detaljer berättas visserligen intet, men det beror del p at
Phaidon ej var närvarande vid denna intima
som
i ett annat rum, och dels på att det icke ägde något samband med dialogens övriga syfte och innehåll.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>