Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första delen - XVIII - XIX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
84
vàx trakts djupaste författare, en av Bossuets arvtagare,
en av dessa grymma politiker, vilkas sidor forma
övertygelse. Medan du läste Corinne, läste jag Bonald, och där
har du hela hemligheten med min filosofi; den heliga och
starka familjen har uppenbarat sig för mig. Genom Bonald
hade din far rätt i vad han sade dig. Farväl, min kära
fantasi, min vän, du, som är min dårskap!
XIX.
Louise de Chaulieu till fru de VEstorade.
Nåväl, du är en kvinnokärlek, min Renée, och nu är jag
överens med mig själv om att det är hederligt att bedraga
dig; är du nöjd? För övrigt tillhör oss den man, som älskar
oss; vi ha rätt att av honom göra en narr eller en genialisk
människa; oftast göra vi honom till narr. Du skall av
din man göra ett snille, men du skall bevara din hemlighet:
två präktiga uppgifter! Ah! tänk om det inte finns ett
paradis, så är du vackert fast, ty du inviger dig åt ett
frivilligt martyrskap. Du vill göra honom ärelysten och ändå
bevara hans kärlek! Till vilken punkt är din
beräkning dygd eller din dygd beräkning? Säg! Men vi skola inte
förivra oss för denna frågas skull, eftersom Bonald finns.
Vi äro och vilja vara dygdiga; men för närvarande tror jag
du är bättre än jag, trots dina förtjusande skälmstycken.
Ja, jag är en ohyggligt falsk flicka: jag älskar Felipe, och
jag döljer det för honom med en nedrig förställning. Jag
skulle vilja se honom hoppa ned från sitt träd på
murkrönet, från murkrönet på min balkong; och om han gjorde
det, skulle jag krossa honom med mitt förakt. Som du ser j
så är jag fruktansvärdt uppriktig. Vad hejdar mig!
Vilken hemlighetsfull makt hindrar mig att för den käre Felipe
omtala hela den lycka, som han låter flöda över mig med sin
rena, hela, stora, hemliga, fulla kärlek? Fru de Mirbel
gör mitt porträtt, som jag tänker ge honom. Vad som för
varje dag allt mera överraskar mig är den verksamhet,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>