- Project Runeberg -  Udsigt over den norske Historie / Anden Deel /
340

(1873-1891) [MARC] [MARC] Author: Ernst Sars
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

340

Midten af det 13de Aarhundrede, — Alexanders Saga,
Karlamagnus S., Tristrams S., Klis S., Ivents S. o. s. v., allesammen
Oversættelser eller Bearbejdelser af franske eller
anglo-nord-manniske Digte, henhørende til de store, i Middelalderens
Aandsliv centrale Sagnkredse om Alexander den Store, Karl den Store
og Kong Artus og hans Kjæmper, — ThidriJc af Berns Saga,
forfattet i Norge efter mundtlig berettede tydske Sagn, — endelig
Oversættelser og Bearbejdelser af bibelske Skrifter eller
Forfattere fra den klassiske Oldtid eller middelalderske historiske
Krøniker, som Gydinga Sögur (efter Makkabæernes Bog,
Jose-phus’s jødiske Historie m. m.), Romver ja-Sögur (en romersk
Historie efter Sallust’s Jugurthinske Krig og Catilinariske
Sammensvergelse og Lucans Pharsalia), Veraldar-Saga (en til
Kejser Fredrik Rødskjeg rækkende Verdenshistorie) o. fl.
Ligeoverfor alle disse Mindesmerker om Nordmændenes udbredte
Kjendskab til og Sands for fremmed Literatur, om den livlige
og selvstændige Deltagelse, hvormed de fulgte Aandslivet i det
øvrige Europa, har Danmark og Sverige indtil det 14de
Aarhundrede Lidet eller Intet at opvise. Man savner ikke blot for
disse Landes Vedkommende ethvert Vidnesbyrd om, at Europas
Modeliteratur i det 12te og 13de Aarhundrede, — de
fransk-nordmanniske Digte over Emner, henhørende til Sagnkredsene
om Karl den store og Kong Artus, — har vundet Indgang i
denne Periode og været kjendt og læst: men der er endog
bestemte Tegn, som tyde paa, at dette ikke kan have været
Tilfælde.1 Først i Løbet af det 14de Aarhundrede indføres den
middelalderske Romantik i Sverige, gjennem de versificerede
Oversættelser: Flores og Blanzefior, Ivan Lejonriddaren, Fredrik
af Normandi, de prosaiske Krøniker om Karl den Store og
Didrik af Bern, og det er nu tilstrækkelig oplyst, at disse
Oversættelser ere gjorte efter de eldre norske Bearbejdelser, ikke
efter Originalerne. Endnu senere synes den ridderlig-romantiske
Literatur at have faaet Indgang i Danmark, og det er ligeledes
fra Norge, at den kommer hid, tildels med Sverige som
Mellemled. Hvad den danske Sprogforsker Lyngbye har udtalt:2
«Forsaavidt vi kunne følge Ridderpoesiens Veje til os, viser det
sig, at den fra Norge er kommen til Sverige og Danmark; —
–-fra Norge kommer i det 14de Aarhundrede Eufemia-

1 Se G Storm, Sagnkredsene om Earl den Store og Didrik af Bern, S. 181.

2 Tidsskrift for Philologi og Tædag., V. S. 85.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:07:13 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/udsnorhi/2/0346.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free