Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 11—12 - Rose och Fadette, af J. H. Hooijer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
922
för väl hans fördomar och anade, hvilka skefva slutsatser han
måste hafva dragit. Med tålamod kunde här vinnas allt,
"med öfverilning var allt att förlora. Hon skärskådade saken
från alla sidor, hvarvid hennes egen rika lifserfarenhet kom
henne till hjelp. Komme det till en brytning mellan far och
son, så skulle bakslaget deraf känbart träffa de förlofvade
som gifta. I alla händelser måste man försöka Ve omöjliga
för att få saken uppgjord i godo. Ehuru det var beklagligt,
att fadern försvunnit med sina penningar och sina sky Idig-
heter mot sonen, så måste, sedan han nu var återkommen,
allt tagas i omsorgsfull ompröfning, innan man afvisade
honom. Om det skulle blifva nödigt för Paul att välja mellan
denne man och Rose, så borde det ske i det fulla medvetan-
det, att man gjort allt för att göra ett sådant val onödigt.
Hvad som mest förskräckte henne, var att Rose skulle fri-
villigt träda tillbaka. Ty hon var öfvertygad, att denna
flicka om någon var i stånd att göra denne man lycklig.
Hennes älskvärdhet, hennes enkelhet, hennes naturliga finhet
gjorde henne icke blott fullt värdig ett högre stånd utan
borgade äfven för att hon der ganska snart skulle känna sig
på sin plats. Förlorade han denna flicka, så skulle upphöjel-
sen — sådan var madames fasta öfvertygelse — lända Paul
till förbannelse i stället för välsignelse.
Hvad Rose sjelf angick, hade faderns ankomst alltifrån
första ögonblicket oroat henne. Att denne man var hennes
fiende, att hans önskningar korsade hennes, det anade hon
snarare än hon visste det. Den ringaktning, hvarmed den
äldre hr Laffiche i följd af hennes låga härkomst och fattig-
dom betraktade henne, hade endast gjort henne nedslagen.
Stark i det lugna medvetandet om sitt ärligt förtjenade bröd,
om sitt fläckfria lif mottog hon detta slag utan att visa sig
hvarken sårad eller bitter. Blickar som ofvanifrån kastas af
högmod, fördom eller dumhet; gräma endast små själar. Att
i tid draga sig tillbaka: att, Sci man säger, taga sin värdig-
het ’i akt, låg icke i Roses skaplynne. :Dertill tänkte hon i
sjelfva verket för litet på sig sjelf, dertill låg hennes trolof-
’vades : lycka och intresse henne för mycket om hjertat, —
mer än hennes ’sårade: egenkärlek. Hon förrådde hvarken
harm eller: bedröfvelse, men på ett enkelt, lugnt och, genom
det: våld flickan gjorde på. sig sjelf, rörande sätt, framhöll
hon för sin vän, att hans’ framgång och lycka vägde mer
hos henne än allt annat.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>