Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Pronemium et Specimen Lex. Syn. Arab. Thu &libii. 7
Arabum, illud Judeorum; vocabula JAS , öm , älo,> omnia ”ven-
trem” significant, sed primum venter est quadrupedis, alterum hominis,
tertium avis9), — b) Cop. III, ee res tractantur, quarum vocabula,
si ipse res mutationem patiuntur, etiam variantur; ex. gr. poculum,
si potu quodam impletum est »WS vocatur, si inane x>L>;; lana ot
vocatur si tincta est, si non tincta, <å.s. — c) Cap. IV. vocabula,
que initium et finem significant. — d) Cop. XXIII. verba distinguuntur,
quibus vestimenta, arma, instrumenta, vasa et tales res nominantur.
In nominibus Arabicis in linguam latinam transscribendis eam
secutus sum rationem, quam Sprenger in libro suo "Das Leben und
die Lehre des Mohammads” instituit, excepto quod pro littera 3 ego,
ut Nöldeke in libro ”Geschichte des Korans”, commoditatis causa q
scripsi. — Denique hoc commemorandum est, ubicumque litteram Je,
signo Hamze instructam, sine punctis scribi oporteret, illam cum pun-
etis scribere me coactum fuisse, quum in officina typographica hujus
Universitatis is typus sine punctis non esset, paucis autem illis locis,
ubi hec littera in prima pagina hujus dissertationis legitur, puncta a
typotheta excisa sunt.
9) ”Hier beginnt die Entwicklung jener arabischen Polyonomie, zu welcher unsere
Handwerker- Jäger- und Bergmanns-Idiotismen neben den Ausdrficken der Gemein-
sprache nur ein sebr schwaches Seitenstöck abgeben. Denn im Altarabischen zog
sich diese vielfach abgestufte proprietas dicendi gleichmässig durch die ganze Sprache
und, wenn auch mit dialektischen Verschiedenheiten, durch alle Volksstämme hin-
durch”. Fleischer, 1. c.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>