- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1865 /
81

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Om det Evangeliskt-Lutherska Skriftermålet. 8

Leiden und Sterben verdient und durch das Evangelium in alle

Welt zu predigen befohlen hat, und dieser tröstlichen Zuzage,

die ich dir jetzt im Namen des Herrn Jesu Christi gethan, der wollest du

dich tröstlich annehmen, dein Gewissen darauf zufrieder stellen,
und festiglick glauben, deine Sänden seien dir gewisslich verge-
ben im Namen des Vaters, und des Sokns und des Heiligen

Geistes” !).

2. ”Dieweil dass ihr bekennet, dass ihr mit Siänden behaftet
seid, und Gott mit Sändigen erzärnet habt, und dessfalls begehrt
Trost wider des Teufels Anfechtung, und ich zu trösten arme
Sänder und Sänderinnen verordnet bin, ein Diener Gottes, nach-
dem Christus auch zu mir gesprochen hat: Welches Sinde ihr
vergebet, dem sind sie vergeben etc., auf solche Zusage Gottes
und nach seinem Befehl spreche ich euch los von allen euren Sän-
den allkie in der Stätte Gottes, im Namen des Vaters, und des
Sokns und des Heilige Geistes”?).

Då dessa formler för det liturgiska bruket voro alltför långa
och derföre otjenliga att använda vid ett stort antal af skriftebarn,
anföras i kyrkoordningarna äfven kortare formler att dermed om-
vexla såsom:

1. ”Der allmäcktig und barmherzig Gott vergiebt dir deine
Sände, und ich aus Befehl unseres Herrn Jesu Christi, anstatt
der heiligen Kirchen, sage dich frei, ledig und los von allen
deinen Sänden im Namen des” etc.?),

eller:

2. ”So spreche ich dich los vom allen deinen Sänden, auf
den Befehl des Herrn Christi, dureh seinen Tod und theuerbares
Blut im Namen des” ete.").

Vår äldsta svenska Evangeliskt-Lutherska aflösningsformel
lydde:

”Alsmechtige evige Gudh wårs Herras Jesu Christi Fader, vare
tigh nådelig, och för sins eenfödda Sons wårs Herras Jesu Chri-
sti pino och dödh skul, förlåte tigh alla tina synder, och jagh
uthi samma wårs Herras Jesu Christi nampn, effter hans befal-
ning, och uthi hans ords kraft, ther han sägher, Hvilkom J för-

’) Sächsische KO. af 1539 hos Richter, I, 311.

2) Braunschw.-Läneb. KO. af 1564 hos Richter, II, 287.

3) Brandenburg.-Närnberg. KO. af 1533 hos Ricbter, I, 204.
1) Pommerseb. Ag. cit. hos Kliefotb, sid. 384.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:42:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1865/0095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free