Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
42 C. J. G. Jandtmanson.
Samhäldi, (gemenskap, samhällighet, samhälle, samfund) !.
Up’äldi, uppehäldi (uppehälle, det som håller vid magt ”?).
Skaplyndi 2.
Spakmänd: (stilla, fredligt folk).
Tidhindi (underrättelser) 3.
Widhrskipti, widhurskipti (utbyte). — Isl. vid- eller vi&rskipti (det,
att hafva att göra med) Dp.
Witni (vittnesmål) ?.
Ämbiti.
Ämni, ämpni (anledning 8, tillgång ?, magt !).
Ärandi (ärende, angelägenhet).
Derwilsi, förderwilsi ".
Fulkumilst 12,
Fäångilsat.
Förradhilsi, förrädhilsi, d. pl. förrädhilsom !3.
Försmailsi, försmätslsi (ringaktniog, äfven motsattsen till högmod: öf-
verdrifven anspråkslöshet) ’4.
!) 19 (48): Retrisan är thön dyghd ther gömer ok saman haldr manna
samhelde —. 31 (80): Wise mästara the lika ok almanna samhälde widh
mavz likama —. 41 (105): Nu må han änkte af thesso få, utan i sam-
hälde flere manna (i gemenskap med flere menniskor) —. 62 (154): fördri-
wer ok afläggr gilde ok samdrykkio manna, ok al samhälde (a. pl) ok
samquämd, tber manna winskaper ok sambälde må afkoma.
2) 65 (160): Boande män (bönder) äru lendz uppehälde.
3) 32 (83): Han skal ey skipta skaplynde sit vidh huart ord —.
1) 67 (165): riva ok röva »pakmäadet ok almogha.
5) 25 (63): troen (benägen att tro) i tidhindom um ofräghd annars.
6) 4 (8): At hwar bawi aff androm gagn ok bughnadh til widburskipte
ok handa gärning thera (i uns. till utbyte af varor och för sitt arbete).
66 (162, 163): landa widhrskipte um godz tera —.
?) 70 (171): wara rätwis i domom sinom älla witnom —.
2) 16 (40): giui almoga ängin ämpne (a. pl.) til at tala illa um ban —.
9) 41 (106): bord bonadhbr — dyr äpte ämnom hans —.
10) Se 5. 8, n. 4.
!1) 5 (11): deruilse almogans bådhe til lif ok godz. 8 (20): Ok hwar
ey haldz thet, thå er thet oiaflikt almogans fördervilse. Oiafikt bör väl
anses som epithet till fördervilse och betecknar då detta ord som neutrum.
Orden på ilsi upptagas här samtligen; äfven sådane, hvilkas kön är ovisst
eller vacklande.
12) 52 (131).
13) 30 (76).
13) 35 (93): Ofmykil hemelikhet (förtrolighet, nmedlåtenhet) gör giärnt
olydhno ok försmåilse. Ty är Ödbmiukt thön dyghd, ther mit är mellen
hughmödha ok försmäelse,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>