- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1865 /
85

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Undersökn. öfv. språket i skriften: Um Styrilsi Kununga ok Höfdinga. 85

des) !, Isl. hvergi el. hvargi (ingenstädes, ingalunda m. m.), swa, sa
(så), tha (då) ?, ther, thes 3, ympnro, ymno , ympne (nog) +, ä (alltid) >.

2) Prepositioner .

a) de, som stå endast med datif: fran (från), när.

b) um, som står endast med ackusatift.

c) de, som stå med genitif och ackusatif: mellom, mellin, mellen,
mellan, til.

d) de, som stå med datif och ackusatif: a, af, at, firi, fört, före,
för, i, ibland, iwir, iwt, medh, a mote, a mot, mote, mot, undi, unde,
utan, widhr, widher, widh, with, äpter, äpti, äpte.

e) slutligen innan (i), hvilket förekommer med ett substantif,
hvars form medgifver såväl dat. som ack. ?. .

!) 15 (36): skipa sin lagh — äpte gudhlikom — lagbum, Ok huarghin
mothe thöm göra. 20 (50): the (verldsliga ting) äru farande ok komande
ok huargen stadhlik. 21 (52): gånga huarkin af thy sum sant är. 58 (144):
thet (kronans gods) huarghen minska. 62 (155): hindra — , at huarghen
bindes winskapr. 78 (192, 194): hindre buarghen älla dröue hans godhs —.
låte sik hnarghen wildoghan rönas.

2) 22 (53): Skipa wäl ok vitrlika thz som tå är (förfar visligen med det,
som är för handen, det närvarande). Tha är här användt som det Ty-
ska da.

3) 7 (16—17): thz är thes bättra — at thz mera fylghr (ju mera det
följer) —. 10 (24— 25): swa hafuer ok almoghe thes mera kärleek —,
At the äru upfödde —. 45 (116): thes gudhelikare liva —, at likamens
kraptr — mera thöm förlatr.

1) 29 (73): — the thet (verldsligt gods) haua ympne. 30 (76): thes
hauom ympna (ympno?) äptedöma (derpå hafva vi tillräckligt med exempel).
46 (118): ens mans natura hauer ympno af föghelik ting (en menniska har
nog af, kan vara belåten med måttliga ting). 48 (121): Thet är rikr man
then ymno rikedoma hauer. 463 (156): få (skaffa) sinom undidånom ympno
göra —. 74 (181): — um ey är inländes ympno födha til. Jmfr Rydqv.
H, 427.

3) 21 (51): tå skal tu tik & samuledh halda —. 24 (60): ä tå onde
män lasta tik, halt thz tik för dighert lof. 43 (112): thz trä som & fly-
ter i watne, thz —. Serskildt anmärkes bruket framför komparatif. 7 (17):
ä thes flere rådha thes mere äro the —. : 17 (42): Tå är ä thes bätur
at —. 73 (179): Tå är ä tbes bätter, at teth warder —.

S) Om deras betydelse och användning se Ordfogn., under de serskilda
casus.

?) 80 (197): hua innan stridh gör froma gärninga —. Betydelsen for-
drar dock här datif.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:42:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1865/0483.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free