- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1865 /
100

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

100 C. J. G. Landtmanson.

folska finnas medh mannom. 63 (157): later sik aldrei sikran wara
sins lifz mnedh sinom mannom. b) betecknande sättet, öfverens-
stämmelse med, enlighet med. 13 (30): idhka alt thet godt
är, medh höueskom ok dyghdelikom åthewom (under ett höfviskt och
dygdigt uppförande). — thöm (goda efterdömen) fylgia medh ulle sinne
makt. 20 (49): thet skal göras medh vitre forhuxan, retvijslika —
23 (55): liva medh mykle tröst, fri ok gladhr. 30 (75): Thet skal medh
sorghom förgå. 74 (180): medh rättom laghom ok sannind. ’T7 (189):
almoghe saman liver medh laghom ok skiälum. c) med bet. förme-
delst, genom. 16 (39): huilken kunungr kännis medh ordom ok
gerningom sik wara gudz undidåna —. gudz ret försmå ok fördriuer
medh sino walde ok lagom sinom. 17 (44): främber hora (dygden)
$ hans skiälum — medh sinom nådhom, 18 (45): gitr ey gripit medh
sinom skiälum ok undistandilsum. 24 (58): Slik tin lusta medh höut-
skom tingom. 24 (60): Köp äurxins mans winskap medh thy at —

Widhr (vid, mot). 55 (139): widh sino borde ?.

Firi. a) framför. 85 (209): firi adhalportanom skal wara stor
grop. b) inför. 12 (29): swa at han haui sieluer firi gudhi ok man-
nom hedher. 15—16 (38-—39): hun är för gudhi owärdoger kunungr
wara. 24 (60): — at tu flikre ella faghert late före hånom. 30 (75):
hauer sik för ängom kära (klaga). 47 (120): later (låtsar) sik haua
rät före mannom som han hauer lönlikan ilvili å. 58 (145): tea sik
jiri — undidånom sinom ofmyktit grymman. c) mot, efter ord som
betyda, skydd, bevarande o. d. 4 (7): sik — wäria firi allo thy them
må skadha. 20 (49): varna sik för (skydda sig mot) förrädhilsom ok
allom wådha. 40 (105): sik wäria för mannom ok aldrahanda dir
rom. 48 (122): — ther ey göme sik sieluan firi osidhom. 53 (134):
gömma thöm ok wärna för allom osidhom ok odyghdelikom gärningom.
57 (142): haua wärn ok sikra wärio firt ouenom sinom. 70 (172):
Then är sel sina händer göme för allom gåuom (aktar sig att mottaga
gåfvor). 79 (195): landom ok almogha — wara til fridh ok ro, före
owinom tera. 86 (210): Tå wär (skyddar) jord muren tän inre adhel-
muren för stenkaste 3.

Äpter. a) efter i’tiden. 39 (101): glädhi ok hughnadh äpte
marghfalde huxan ok mödko. b) enligt, med afseende på 3(5):
Äpte thessum trym mansins skipilsom, räknas thrigia kanda manna lif-
nudhär. 6 (13—14): äpte them skälom, at (enligt el. på grund af) —

!) Se under ackusatif.

2) Afgjord datif förekommer endast å detta ställe, Se ackusatif.
3) Se ackusatif,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:42:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1865/0498.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free