- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1865 /
102

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

102 C. J. G. Landtmanson.

sig ytterligare ett par uttryck, der ordet finnes användt på mera ovan-
ligt sätt. 25 (63, 64): mykit troen i tidhindom um ofräghd annars. —
war tulinmodhughr i anrors ordom. 82 (202): Thär te warda äradhe
i godhom lönom. c) i tidsuttryck vid ord, som beteckna de olika
åldrarne. 46 (117): Then fåfängr — liuer i sine yngsko. — at nåkor
må — få hedr i sinne älle, ther fåfängr — liver i sinne yngsko. bl
(129, 130): i sine yngsko ok upfödho. — ti sinne yngsko!. d) om en
rörelse (i oegentlig mening). 23 (57): läggia tik i nokrom wådha?.

A (å). a) om ett varande eller skeende i, på el. vid. 15 (36):
lata (låtsa) sik wara gudhlikan — å sinom munne. 21 (51): Timanda
tingom skal man sik ey up å noket fästa (ej fästa sig vid —). 65 (161,
162): Å thöm wägom skal han skipa — köptorp. — ängin hawer fridh å
kistom älla godz sino. — at thr se tylik skipilse å almanna wäghom.
T2—73 (177—178): witre män (sum) å rådhe sitia medh kununge.
82 (202): storm å haui. 84—85 (207): godhe borgha stadhi (borg-
ställen) skulu wara å hårdom berghom. 85 (209): skal wara gap å
murenom 3. b) med bet. för skuld. 35 (89): — at han giwi ey å
rosom ella häggoma luf (för beröms skuld, för att vinna ros och tomt
lof).

At, i bet. åt, till, mot, med, efter, på. 15 (37): finna åt
hans åthäuom, huad (om) han redhis gudkh — 16 (40): wardr åt
ängo (till intet). 23 (57): ha (hvar och en, som) sik latr nöghia at
sinom taruom -—. 25 (61): spyr (spörjer) nokor tik åt nokro (efter,
om något) —. 27 (68): kunungur, ey åt enast åt namneno —. 38 (99):
göma mäst åt (gifva akt på) tera ordom ok åthäuvom. 44 (112): modhr
ok ophof åt allom odyghdom. 54 (137): ey tala utan the warden åt
nokro spurde. 65 (160): täthan — fura åt tarvom sinom (efter sina
förnödenheter) +. 66 (162): åt lande ällr watne (till lands el. vatten).
80 (197): haua skam ok skadha åt sinom lönom (till sin lön). 85—86
(209): um Aan (elden) wardr åt portenom burin. 86 (210): rädhas,
nokor stadh åt Huseno, sten kast >.

Utan. 27—28 (69): Ok thz må ey wara utan myklo (läs mykle)
ok witre förhuxan 5.

Ibland. 45 (114): ibland winom ok kunnughom mannom. 45 (115):
ibland flikrarom ok otökkom mannom. 49 (126): iblund wärwzmannom.

!) Jmfr Lund, 8. 202—203.

2) Detta ex. är det enda. Datifven kan här möjligen hafva tillkommit
genom läsfel i stället för ackusatifven nokorn el. nokron.

3) Se ackusatif. Jmfr Lund, s. 199.

4) Jmfr Isl. fara at heyi (fara efter hö, att hemta hö). Lund, s. 206.

3) Se ackusatif.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:42:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1865/0500.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free