Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Undersökn. öfv. språket i skriften: Um Styrilsi Kununga ok Höfdinga. Y07
A. 43 (111): läggr ofmykla dyrkan ok äruodhe å sin mat. 50 (126):
å gudz wäghna (8 50). 86 (210): huar sten som kastas å tän jord-
muren. 30 (76): for — ut å e& dyghert vatn .
4t. 67 (165): suåsom skil åt (är skilnad mellan) rätwisan kå-
nung — ok girughan wåldsman —: suå skil ok åt rätwis lagh ok o-
rättan ok ogudhlikan stadhga.
Utan. 18 (46): ängin thera må wutan andra wara. 19 (47):
tkula lant aruodhe utan allan reddugha. 24 (60): Tin skämtan — se
wan al oföghelik ord. 45 (115): liver utan godha gärninga?. 48 (122):
döme — utan alla wild. 75 (184): utan alla dualu. 86 (210): uthar
dighran skadha ?.
Ibland 44 (113): i bland wini ok kompana. 45 (114): iblar.d
okunnugha män ’.
Slutligen finner man ackusatif begagnad, för att beteckna: a) ti-
den, när något sker; b) stället, på hvilket (eller sidan, på hvil-
ken) något sker eller eger rum; samt c) sättet. a) 3 (5): thiäna
Gudki allan tima. 24 (60): Glädz huarn tima tu äst otäkker ondom
manrnom. 59 (148): — khuilikin tima han kan hälet tera widhtkorwa.
84 (206): huadhan wädherit bläs ten tima3. b) 6 (13): — thy är
thz (konungaval) flästa stadhi (å de flesta ställen) af lagt. 58 (146):
sik kuarn stadh (öfverallt) wirdelika ok frilika haua. 61 (151): La-
tom alla stadhi synas tekn — af wårre fryghd. 82—84 (204—207):
huarn wäghen (på hvilkendera sidan, den egna eller fiendens). 86 (210):
tär wäghen (på den sidan, åt det hållet). c) 61 (153): thera lif för-
derua huilka ledh han förmå. 72 (176): — huilka ledh thet kan hälet
warda. 86 (211): — at thet (fästningen) ey nokora ledh winnelikt
wara mås.
4) Om Proromen och Räkneord.
1) Anmärkningsvärdt är s. 72 (176) bruket af det possessifva
pronomen: ey ofmykit trösta sins ens skiälum ok rådhom (lita endast
!) Se datif.
2) Kan äfven vara gen. pl.
3) Med bet. utanför förekommer ordet s. 85 (209): Ok utan adhalport
skal wara port luka —. Substantifvets form medgifver här både datif och
ackus. Ang. betydelsen å detta ställe se not. i Scheffers uppl. — Jmfr
datif
6) Jmfr Lund, 3. 59.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>