- Project Runeberg -  Våra ord : deras uttal och ursprung /
41

(1979) [MARC] Author: Elias Wessén - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - beting ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

portug. betel, trol. från ngn indisk
dialekt

be′ting balk el. järnrör på däck, kring
vilket ankarkättingen läggs: av likbet.
lågty. el. höll. beting

betinga: av lågty. (ty.) bedingen med
samma bet. Härtill beting′
ackordsarbete; betingelse

betjänt: av likbet. ty. Bediente[r]

betong′ (ett slags konstgjord stenmassa):
av fra. béton, av lat. bitu′men jordbeck;
jfr bitumen

betrakta: av lågty. (ty.) betrachten taga
i övervägande; jfr trakta

betsa: av lågty. beizen med samma bet.,
samma ord som 3 beta

betsel: fsv. bezl, isl. beizl, nord. ord, bildn.
till bita

bett: fsv. isl. bit; besläktat med bita

bettla: av ty. betteln med samma bet.,
besläktat med bedja (ty. bitten)

betuttad förbryllad, förlägen: ett sydsv.
dialektord (da. betuttet), växlande med
betyttad; jfr bekyttad

betyda: fsv. bethydha; av lågty. bedüden
(ty. bedeuten) med samma bet.

betyga vittna, styrka: fsv. betygha, av
lågty. betügen (ty. bezeugen) med samma
bet.; jfr intyga, övertyga, 1 tyg.
Härtill betyg

betänka: fsv. bethänkia; efter mlt.
bedenken. Härtill betänklig oroväckande,
allvarlig: efter mlt. bedenklich;
betänksam försiktig, tveksam

beundra: efter ty. bewundern med samma
bet.

bevara: av lågty. bewaren (ty. bewahren)
med samma bet.; se varsel

bevars: sammandragning av (Gud)
bevare oss; jfr gubevars, gunås, vars

beveka: av lågty. bewêken uppmjuka; jfr
vek

bevilja: av lågty. bewillen (ty. bewilligen)
med samma bet.

bevillning: av lågty. bewillinge
medgivande, ty. Bewilligung bevillning

bevisa: av lågty. bewîsen (ty. beweisen)
med samma bet.

bevåg: av lågty. bewach övervägande,
besläktat med ty. bewegen övertänka; jfr
väga

bevågen: fsv. bewogen benägen; av lågty.
bewogen, perf. part. av bewegen röra;
jfr ty. gewogen med samma bet., se
väga

bevänt (därmed är så b. att . . .; det är
inte mycket b. med honom
o. dyl.): fsv.
bevænt; av mlt. bewent med samma bet.,
egentl. part. av bewenden förhålla sig,
bero (egentl. ’vända om’)

beväring: efter ty. Bewehrung beväpning,
besläktat med gevär och 1 värja

1. bi (i stå bi m. fl. och i bi-accent m. fl.):
av lågty. bredvid (ty. bei, eng. by);
en obetonad sidoform är be- som prefix
(i tyska lånord); jfr bi′ståbestå′, ty.
bei′stehenbeste′hen

2. bi- dubbel-, tve- (i ord av lat.
härstamning): av lat. bi- två-, tve-, äldre
dvi-; urbesläktat med sv. tve-

3. bi (en insekt): fsv. bi, by, isl. ,
gemens. germ. ord (ty. Biene, eng. bee);
ljudhärmande med bet. ’surra’

bibel: ytterst av grek. bibli′a (pl.) små
böcker (till bib′los papyrusbast); fr. o.
m. 200-talet använt om hela Bibeln

bibelot [-å′t] småsak: av likbet. fra.
bibelot; ursprungl. ett barnspråksord

bibliofi′l bokälskare: av grek. bibli′on bok
(se bibel) och fil′os vän

bibliografi′ bokförteckning: av grek.
bibli′on bok och graf′ein skriva

bibliote′k boksamling: av grek. bibli′on
bok (se bibel) och the′ke
förvaringsrum; jfr apotek

bida: fsv. isl. biða; gemens. germ. ord
(eng. abide), trol. besläktat med bedja

bidé liten häst; ett slags tvättställ: av
fra. bidet liten häst; tvättställ; av okänt
ursprung

bidevin′d (segla b. »segla så nära vinden
som möjligt»): av lågty. bi de wind
invid vinden; jfr fördevind

bidraga: efter ty. beitragen med samma
bet.; jfr 1 bi. Härtill bidrag

bienn′ tvåårig: bildn. på lat. bienn′ium
tid av två år. Härtill bienna′l
tvåårsperiod; fest som firas vartannat år

bifalla: av mlt. bivallen (ty. beifallen)
med samma bet. Härtill bifall

biff: av eng. beef nötkött, av fornfra.
boef, av lat. bov′em, ack. till bo′s oxe

bifurkation en flods tveklyvning;
förbindelse (genom en flodarm) mellan två

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:51:43 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/varaord/0051.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free