Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
med ett besök och var mycket
belåten öfver att våra brittiska kusiner
varit så vänliga mot mig.
Måndagen den 25 augusti sade jag
Gibraltar farväl. En bogserbåt från
arsenalen drog Spray till sjös och väl
fri från land satte jag segel samt var
snart ute i sundet, där det blåste en frisk
NNO bris. Det hade varit min mening
att följa afrikanska kusten åt öster så
långt ut till sjös att ej marockanska
sjöröfvare, hvilka svärma omkring,
skulle upptäcka mig, men däraf blef
ingenting. Plötsligt visade sig en
fe-lucca, som stuckit ut från närmaste
land, och gjorde jakt på mig. Jag
hade ursprungligen tänkt taga vägen
öfver Medelhalfvet genom Suezkanalen,
Röda hafvet etc. men uppgjorde nu
en annan plan, då jag antagligen icke
skulle med lifvet komma förbi denna
fördömda kust och dess pirater, hvilka
redan ansatte mig. Jag ändrade
således kurs och styrde västvart hän, och
detsamma gjorde feluccan. Båda fartygen
seglade väl, men distansen dem emellan
blef allt kortare. De blåste hårdt och
Spray förde mera segel än försiktigheten
bjöd och jag måste, äfven med risk att
blifva upphunnen, minska något. Jag
måste refva på det att ej stormasten
skulle gå öfverbord. (Forts.)
MIN VÄN.
AF
TA et händer stundom, att jag slår mig
’ lös en vacker sommarsöndag, sätter
mig på ångbåten och reser till
Norr-telje. Jag gör icke som mången annan:
far dit för att sköta min hälsa, ty den
är gudskelof förträfflig, men jag har en
af mina äldsta och bästa vänner där.
Vi äro barndomsvänner. Vi ha lekt
tillsammans, stulit äpplen, slagits, fått
stryk tillsammans, hållit på att drunkna
i samma vak. Allt det där binder oss
vid hvarandra, då vi nu blifvit gamla
och gått olika vägar. Jag har gått
tjänstemannabanan och sysselsätter mig
hufvudsakligast med små kalkyler öfver,
när mina förmän skola dö eller uppnå
pensionsåldern; han är handlande i den
lilla staden, som sett honom födas och
där han en gång skall dö.
Han rådgjorde med mig, då han
skulle gifta sig; han skulle icke kunnat
göra det, om jag icke gillat hans val.
Det var precis, som då vi voro barn.
Jag afskydde surkål och hafresoppa;
det samma gjorde han. Ingen kunde
vara mera förtjust i fattiga riddare
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>