Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 2, februari 1903 - Första akten af Stiliga Agusta. Af Gustaf af Geijerstam - Scen 5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ry tander (förstår intc).
Agu s ta (gör en min åt honom).
Jag aka’ frAga frun, om det ska’ vara
hkmn orh henfria eller sardiner.
Rytander (förstår plötsligt).
Då kilar jag ner och väntar på
telefonbudet. Ajö hr Andersson (ut).
Andersson *som förut).
Ajö.
Ag us ta.
Det Ar väl portvakten, kan jag tro.
Andersson vsom förut\
Jo, ditAt lutar det.
Agusta ^efter en paus\
(inddag, brukar jag saga.
Andersson,
Det skulle vara en pik At mig det dår
vitser sig opp\ Men jag plägar aldrig
lAt*a, att tag ser nAnting. Det är en
portvakts första plikt. Frågar nAgon mig. så
har jag ingenting sett.
. kg us ta
livad har han sett?
. t>:de>’sson pekar otv er sina ena axel .
Var det inte nA n liten van. som gick?
Agusta.
lag kom t dag. ska tag saga herm. Och
den kailn har tag aldng sett tor mina ögon.
A *>’.>
Ja>A. Det var mte nA n liten v An inte.
Forekommer m:e i det har huset.
. / *.ri
lag vnl bara saga troken. att om också
så var.t. har ;ag ingenting sett. Annars
ar tn;t: nania Andersson.
* av.\.
. / td*. J.v’. -r
Wh ag ar uorxavt Ktr
K 4- ’
tsA
. i f.å * w r
Mg Kekav a :xi un sa ** s med rvkor
o a >o:e r.vru4. Ku i b_sec.
i
’ V: ar x en hei hor de:
.t t.a"ve«
*. a: ’”g se r4 a’ vo-soo r. gen^ nar ne.
vX 3 Uia enas Ku ::e. öv cssrdL::c’aru> K*r
r ra rot nxi \ raket" re: ^3ten i o;c;r>
.x ^ ^a e os b a r a ^ 1 Ki ar re: r ra
fa ■’ e >our :.i - vara en . rot en Sxi n ra-
s so•’* lar nge3. i . re: Tea a- re:
c. ■ i; . c ’ .g r r ar. t : rec
nce "’w t x’ na.
* ^ ’r.. .*
g f a. e-v.a; Ve C kr a g
Andersson.
Hon räknar inte illa. Hvad var namnet?
Agusta.
Agusta.
Andersson.
Det var ett nätt namn. Nej, Agusta är
bara min adertonde. Den nittonde har
inte kommit än. Därför kallar jag dem
alltid för de aderton.
Agusta.
Ska’ det vara kvickt det?
Andersson.
Man ska* ha* läst litet för att förstå det.
Men har man det, så är det inte illa, om
jag får säga det själf.
Agusta.
Hvad säger gumman om. att han är
sams som han säger med alla de där
aderton ?
Andersson Kallvarligt).
Min hustru afled i tron på sin frälsare
för två år se n.
Agusta.
Ar han läsare?
Andersson.
Nej. Men min hustru var det. Och
därför uttrycker jag mig i hennes anda.
Hon var en sällsynt människa.
Agusta.
la. då kan jag förstA. att han aldrig har
gift om sig
And rsson
l*et brukar annars vara tvärtom. Just
dartör vill man gifta om s:g.
Agusta.
Vill man. så kan man
A n .fvosu*.
Det är en mycket svår fråga det där
med vil ans fr. het. iag har varit nära
ana et: rar gånger Men det v ill aklrig
bii något af
Agus:j.
Det kan in:e vara m\ gn an inte
er ordeztdg r.cka gama \ K ia Andersson.
A srrckrad
Kana Ne . de: ar nog rör mxvket sagdt
Men det kans ad: d. >om em mm salig
varnade m g. Y 4r ~ågoo. som rar
son ho c. c er kan ag a or g A Och så
iar nar ka.-ra k. r*~omi saa ag saga.
nar nar ar yenia:
.V ^ xv
Hr. si - " ss. ar. i an nge^czg
hörde -or rgenrrr^ s^g
. ■* to. r i.;ran x:
1 kx.?e*’x a r :r r: 3 ex er raknng
v^.er a^ nog ogoca cucca
.-g*/ . S-
A-rce-sson ir err ^ m m. vciocrg. det
ec
v e
ren 3 :
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>