Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
114
ORDEN LJUGA.
ven stälda utom hvarje jämförelse med främmande
motbilder resa de ofta, genom själfva det sätt på hvilket de
nämna föreställningarna, farliga giller för vår tanke.
Orden betyda tyvärr alt for ofta icke hvad de borde
betyda och hvad de synas betyda.
Det är hufvudsakligen under tre synpunkter, som
anledningarna till detta missförhållande kunna sammanföras:
namnen äro från början oriktigt gifna, eller deras
ursprungliga betydelse har sedan blifvit felaktigt uppfattad;
namnen hafva under tidernas lopp ändrat betydelse;
namnen hafva en sväfvande eller dubbel betydelse.
Vi skola betrakta de språkliga företeelserna särskildt från
hvar och en af dessa synpunkter.
Den grekiske filosofen Pythagoeas berättas hafva sagt,
att näst arithmós (det matematiska talet), som för honom
var det högsta, »ingen visare funnes än den som gifvit
tingen namn». Ännu i dag kalla vi den forskning, som
sysselsätter sig med att hänföra orden till sitt ursprung, för
etymologi,, »vetenskapen om det sanna».
Dock kan ingenting vara säkrare än att språkets sätt
att benämna föreställningarna i en mängd fall röjer alt
annat än vishet och sanning. »Hvalfisken» är ej en fisk
utan ett däggdjur. »Sommerfuglen», såsom danskarne kalla
fjärilen, är ej en fågel utan en insekt. »Soluppgången» är
en rörelse ej hos solen utan hos jorden. En »necessär» är
ej det enda nödvändiga, utan en toalettartikel, som man
ganska väl kan undvara. Den mänskliga själen är ej en
blott vindpust, ett väder, fastän det vore lätt att räkna
upp ett dussin språk, som envist påstå detta: vi påminna
blott om romarnes animus, som motsvarar det grekiska
ánemos »vind», om samma folks spiritus af spirare »andas»,
om grekernas pneuma af pneo »blåsa», om hebreiskans,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>