Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Tolfte boken, Det finska programmet
- 44. Nationaliteten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I 8 2
det finska programmet.
sig själf i sin barndom, att tidens ström bör studeras i
själfva källorna, och att svenska folket sålunda, för att
begripa sig själft, måste i dikten omlefva sitt vikingalif.
Men häruti har man misslyckats, när man velat i
nutidens poesi inplantera den forna nordiska hjältedrapans
styfva former, utan att förmå fasthålla den tidsande
som lefde i dem, och, lik Tegnér, omskapat den bistre
vikingen till en suckande modern Frithiof. (»Men
hjältesonen, men hjältesonen, han går i skogen och ser på
månen» o. s. v.) Det är icke så man föryngrar
nationerna med diktens castaliska ungdomskälla. Skalden
måste vara hvad han sjunger, men . . . »Nordens kraft
slår arrak i thevattnet och hvilar på sina lagrar.»
Det låg i sakens natur, att denna slösande ordprakt
och högnordiska lejonaktighet mindre skulle få insteg
i det finska lynnets allvar, äfven därföre att man hos
oss redan börjat vända sin kärlek till vår inhemska
forn-värld, sådan den kvarstod i runorna. Och likasom detta
lynne redan hos Franzén nästan omedvetet protesterade
mot den tidens skefva riktning i skaldekonsten, så
framträdde denna protest än uppenbarare och mera direkt
hos Runeberg. År 1829 uppträdde en dittills obemärkt
finsk yngling med en samling af dikter, intressant, utom
för mycket annat, äfven för den egendomliga, den tiden
i svensk meter förut ohörda ton, hvilken mer och mer
arbetade sig fram till själfständig klarhet däri. De
första sångerna i denna samling voro osjälfständiga, de
erinra om Franzén, om Choræus, om Atterbom, ja till
och med om Tegnér (Tröst), och Stagneliska lidanden
sucka i Svartsjukans nätter. Men i Idyll" och Epigram
anslog Runeberg en ny ton, hvilken han sedan fasthöll
och utförde. Ursprungligen tillhörde den de slaviska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Nov 11 12:56:27 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/vastop/3/0188.html