- Project Runeberg -  Vega-expeditionens vetenskapliga iakttagelser / Andra bandet /
230

(1882-87) [MARC] Author: Adolf Erik Nordenskiöld
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Karlarnes uttal. Qvinnornas uttal.
Nirak — två nidzak
Korcin — ren (subst.) kozan
1 år an a — - tält yazaiia
Kerguer - - hår ke,zgup
TseneV — kärl tseiieV
Ketsematli ’n — njure ketsematlin
Tsdutsu - - tschuktsch tsdutsu
A dytskay - en bys namn Ndytskay
Tsélttp — tuggbuss tsélup
TsétVu — röd tsétVu.

Etatsrådet Rink i Kjöbenhavn har meddelat mig, att samma
egendomlighet äfven förekommer uti eskimåiskan.

Uti inledningen till min ordlista har jag påpekat en annan
egendomlighet uti tschuktschiska språket, nämligen att der ofta

förekommer en fördubbling af en stafvelse. Uti sin uppsats »ön

the socalled Chukc-hi and Namollo people of Eastern Siberia» 1
påstår Mr Dall, att detta är en egendomlighet hos den i dessa
farvatten allmänt använda hvalfångarjargonen, som består af en
blandning af tschuktschiska, ryska, havaiiska och engelska ord,
och att en sådan fördubbling är ytterst sällsynt i tschuktschiska
och eskimåiska språken. Han anför vidare, att ordet kdukau
(= mat), som af oss trötts vara tschuktschiskt, är ett förvrängdt
havaiiskt ord. Att dessa påståenden i öfrigt äro fullt riktiga,
vill jag mycket gerna tro, men att tschuktschiskan skulle vara
fattig på ord, som bestå af en fördubblad stafvelse, är oriktigt.
Till de i inledningen till min ordlista anförda exemplen kan jag
ytterligare tillägga följande:

Kédlikedl’ — streck TsétVutsetV — koppar, guld

Kitkit — några T sot sot — tröskel

MidVlumiV —• tändapparat Fg*r»g*r — barken af Alnaster

Nutenut — land och Pinus (färgämne)

Ténté — hafsvatten Kon ekon — häst.

Tserrutser — ockra (subst.)

Uti en del af dessa ord se vi, att de båda lika stafvelserna
förbindas af någon af vokalerna e, i eller u. Utaf det sist
anförda ordet konekon’, som är en fördubbling af det ryska ordet
kon (uttalas kon’ = häst), kan man till och med draga den
slutsatsen, att benägenheten uti tschuktschiska språket för
fördubbling är så stor, att äfven främmande enstafviga ord, som
upptagas i språket, fördubblas.

1 The American Naturalist, november 1881. pag. 866.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 13:08:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/vegaexp/2/0242.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free