Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
VERBALABSTRAKTERNA
67
I danskan ha verbalabstr. på -en blifvit så talrika, att
de i detta språk tyckas intaga ungefär samma ställning som
abstrakt erna på -ande (-ende) i svenskan. Och det kan väl
knappast betviflas, att detta förhållande långt mera beror
på efterbildande af tyska substantiviska infinitiver på -en
än på fortsatt lifskraft hos det gamla suffixet -an (>-æn
>-en).
Också på sådana svenskar, som ständigt syssla med
tyska böcker, tidskrifter och tidningar, och som dessutom
(ofta nog) kunna tala tyska flytande, måste de
substantive-rade infinitiverna på -en öfva starka inflytelser. I själfva
verket äro de allra flesta abstr. på -an, som f. n. blifvit mer
eller mindre stadgade i vårt språkbruk, efterbildningar efter
motsvarande tyska inf. på -en, medan endast ett ringa fåtal
går tillbaka till fsv. abstr. på -an (se Tamm Avi. s. 30). —
Lättast synes inlånandet 1. efterbildandet ha kunnat ske, då
det varit fråga om prepositionsuttryck (t. ex. i 1. under
förmodan att .... under anhållan om . .. osv.) eller i sgg med
adj. värd till efterled.
Om nu det senaste årtiondet har att uppvisa en
jämförelsevis stark tendens till abstraktbildning på -an, kan man
likväl lätt konstatera samma företeelse under nysvenskans
äldre skeden; på 15- och 16-hundratalen synes det tyska
inflyttandet i detta afseende ha gjort sig mäktigt gällande på vårt
högtidligare skriftspråk (t. ex. kanslistil och andlig stil), där
många af de då införda an-orden hållit sig kvar till våra dagar
(jfr i sht afd. 2 och 4 här ofvan). Andra lånade 1.
efterbildade ord på -an ha däremot åter förlorats; somliga ha kanske
aldrig varit annat än tillfälligt uppdykande tyskerier.
Säkerligen skulle man — t. ex. genom att undersöka Svenska
Akademiens excerptsamlingar eller, ändå enklare, medelst
genom-bläddrande af F. A. Dahlgrens handskrifna förteckning öfver
obsoleta ord — kunna lämna en lång lista på dylika, under
nyare tidens båda första århundraden synliga, men sedan åter
försvunna an-ord. I denna uppsats, där hufvudvikten lägges
på nutida företeelser och äldre förhållanden bli af
underordnad betydelse, kan jag nöja mig med att anföra ett mindre
antal exempel; de flesta orden äro hämtade från de hittills
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>