Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Romantikken i England
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
274
Romantikken i England.
eller er hun en fe? Vi føler hennes trylleri i ubestemte anelser.
Så er lerken i Shelleys dikt „To a Sky-Lark“ ikke bare en lerke,
men en diktersjel, der „stiger syngende og synger alltid stigende",
en ånd som Shelleys, en „forakter av jorden".
Det er likesom Shelleys dikterfantasi ser skikkelsene gjennem
et slør. Selv når han i Epipsychidion (oversatt under titel
Kjærlighetens Høisang av F. G. Lynner) tegner billedene av sine to
hustruer som heksen i hulen og som den rene måne og av sin nye
elskede Emilia Viviani som solen, biir de alle til symbolske
tåke-skikkelser uten trekk som man kan skjelne. Og den samme lyriske
dis av soltåke hviler over hans dramatiske stykker. De har ikke
farve av bestemt tid eller sted, hverken av fortid eller nutid. Helst
legger han handlingen årtusener inn i fremtiden, når den nye
gullalder skal begynne. Der er stoff til dramatisk virkning i dem, steil
motsetning mellem frihet og tyranni. Og i ett stykke, „Beatrice
Cenci" viser Shelley hvad han maktet i denne henseende. Her er
undertrykkeren, Francesco Cenci, den rene djevel, og hans datter
Beatrice, som biir sin egen æres hevnerske overfor sin far, står høi
og rolig overfor retten, når hun skal forsvare sig mot anklagen for
fadermord.
Med Rette
du kunde kalde skyldig Gud i Himlen
fordi han tillod slig en Daad som den
jeg maatte taale; som han saa og gjorde
unævnelig, og hvilken han berøved
al Tilflugt, Hevn og Følge uden denne
som du har kaldt min Faders Død, som er
en Brøde, som jeg har begaaet eller
ei har begaaet, sig kun hvad I vil.
Jeg vil ei nægte mer, hvis I det ønsker
saaledes, lad det være da saaledes
og saa er alt forbi. Gjør hvad I vil;
thi andre Smerter skulle ei frembringe
et Ord endnu.
(Oversatt av Johannes Magnussen.)
Så betagende er inntrykket av hennes holdning at hennes leiede
morder nekter at hun har fått ham til å begå mordet. I dette drama,
som Englands litteratur ikke i 100 år hadde hatt make til, merker
man slektskap med Websters og Fords drama, den pinlige handling,
den voldsomme spenning og den utfordrende holdning er felles for
dem og for Shelley. Men dette skarptskårne drama er enestående
hos Shelley; ellers kunde Jacobineren ikke opsluke lyrikeren.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>