Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Russisk og polsk litteratur til romantikkens tid
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
308 Russisk og polsk litteratur til romantikkens tid.
Michail Jurjevitsj Lermontof.
Maleri av N. P. Zagorskij (1849—1893).
den eneste kanon må
tømmes for det søppel
og skitt guttene har brukt
å kaste inn i den, når
den virkelig skal brukes
mot Pugatsjefs oprørere.
Naturligvis faller fortet;
men når Pugatsjef
opfordrer den gamle
kaptein til å hylde ham som
tsar, svarer han: Du tsar!
Du er en tyv og en
løgner! Også biir han hengt;
det er grei skuring. Det
er krigsskildring som først
får sin like i Tolstojs
„Sebastopol“ og „Krig og
Fred".
Tsarens nåde bragte
Pusjkin bare i en usalig
dobbeltstilling. Hoffolket
misunte ham tsarens
gunst og samtidig anså
det ham for mistenkelig,
og hvert hans skritt blev
kontrollert, hvert brev
åpnet. Da han engang
reiste uten tillatelse fra
Petersburg til Moskva, fikk han advarsel fra det keiserlige politi.
På den annen side så de liberale, som efter
desembersammensver-gelsens sammenbrudd var blitt forskremte, i Pusjkin en frafallen.
Han begikk den lettsindighet å gifte sig med en pur ung adelig
skjønnhet, som vilde leve i fest og ha tilbederne om sig. Hans gjeld
vokste, han vantrivdes, stadig sjeldnere følte han dikterisk
inspirasjon. Men selskapet forlangte alltid vers av ham, samtidig som de
trakk på skuldrene av poeten. Og de formelig drev jakt på hans
vakre unge frue. Da keiseren utnevnte ham til kammerjunker, sa de
at det bare var for at den skjønne frue skulde komme på hoffballene.
En ung franskmann blev så nærgående i sin kur mot henne at
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>