Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Russisk og polsk litteratur til romantikkens tid
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Dødsfesten.
333
Spioner skola såsom vittnen stå;
en mutad bödelsknekt till doms sig ställer.
Krigsskådeplatsen blir en enslig vrå,
och våldet — icke rätten — domen fäller.
Som segertecken på den dödas bår
en galges torra, nakna trän man sätter.
Hans hela lof — en flyktig kvinnotår
och landsmäns dofva knot i långa nätter!
(Alfred Jensens overs.)
Og nu fikk alt hvad der hadde brent i Mickiewicz’ sjel siden
fengslingen uttrykk i en ny del, „den 3dje“ av hans „Dødsfest“.
Her har både forbitrelsen og smerten fått uttrykk av skjærende hån
og vilt hat og av den mest sublime poesi.
Fangene får ved vaktenes nåde være sammen i klostret, hvor
de har sittet fangne siden — ja, tiden kan de ikke holde regning
med. En av dem har endog skodder spikret for vinduene så han
vet ikke forskjell på dag og natt. Nu har en annen av dem været
til forhør og kan fortelle om nye redsler. 20 kibitka’er (sieder) er
kjørt avsted — Gud vet hvorhen — med studenter og skolegutter.
Mengden stod tett pakket, taus, stirrende, redselsslagen omkring dem.
En tiårs gutt gråt for de tunge lenker. Den menneskekjærlige
regimentchef gikk bort til ham, lettet på lenken, men rystet på hodet
og sa: 10 pund, reglementsmessig vekt! En falt i krampe, øinene
vrengte sig på ham, armene stivnet i korsfestelsesstilling, — i
kibit-ka’en med ham I Mengden stønnet ved hans lidelser. Da sledetoget
kjørte, reiste en sig op, øinene flammet og han istemte den gamle
Kosciuszko-sang: „Enn ei Polen gikk til grunne". Hos de fangne er
håpet ute, de spotter sine lidelser, de vet at forhør og dom er
hemmelige. Ingen vet hvorfor han biir begravet i et fengsel eller sendt
til Sibiria. Smerten og forbitrelsen gjør dem hårde, de holder på å
tape sin kristentro, deres kval slår om i skjærende hån og i
galgenhumor. Og den samme hån kommer frem i skildringen av de
forskremte elegante kretser i Wilna. Der fortelles om en adelsmann
som forsvant sporløst. Hans kappe fant man på flodbredden;
politiet bekreftet formodningen. Men man trodde ikke på den. Politiet
strevet også med ham, gav ham salt sild og ikke noget å drikke,
kilte ham i armhulen o. s. v. Forgjeves! Han hverken angav
nogen eller drepte sig. En gang blev han tilfeldigvis gjenkjent. Man
søkte ham, men forgjeves. Dog nu visste man. År gikk og den
grusomme behandling blev resultatløs. Han blev sløv. Så en dag
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>