Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
RYDBERGS VERK I DANMARK
577
Senare sammanträffade Lange och Rydberg
Here gånger och möttes i snillrikt och lärdt
samspråk rörande de konstspörsmål som intresserade
dem båda, ehuru samspråket ömsesidigt ej så litet
hindrades af Rydbergs svårighet att förstå snabbt
talad danska och Langes olyckliga döfhet.
Lange var djupt rörd öfver Rydbergs bortgång
knappt ett år före hans egen. Han skref till
mig och beklagade »Eders store Tab».
Rydbergs verk i Danmark. Andra öfversättningar.
Vid medlet af 1870-talet började Rydberg äfven
eröfra sig en större dans k-norsk läskrets. Han
var förut föga känd i Danmark. Visserligen hade
redan årtiondet förut ett par af hans arbeten
Fribytaren på Östersjön och Singoalla — sett dagen,
honom själf ovetande, i dansk öfversättning, på ett
litet förlag i Helsingör och i tarfligt
lånbiblioteks-tryck. Men deras tillvaro hade undgått de litterära
kretsarna.
Nu blef förhållandet ett annat. Efter det Georg
Brandes med sin käcka signal blåst ned den
kinesiska mur, hvilken från Danmark spärrade nyare
utländsk litteratur, började en ström af främmande
länders alster inom diktningens och forskningens
fält ledas öfver och befrukta Danmarks något
utsinade marker. Härvid riktades äfven
uppmärksamheten mot norr.
Vi hafva i det föregående omtalat, att den
unge Georg Brandes redan 1866 hos sina landsmän
förordat läsningen af »Den siste Athenaren», men
37. — V. Rydberg. Tf.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>