Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
G2l*.
VIKTOR RYDBERG
att detta då strandade på språkliga
bekvämlighets-klippor.
Man gick nu en annan väg.
»Innan Muhammed gick till berget» — skrifver den
spirituelle kritikern Vilhelm Möller i Flyvende Blade
1874- — »väntade han, som man vet, länge på att berget
skulle komma till honom. Skandinavismens förste
förkämpar lefde i liknande förhoppningar. Desse
romantiker på tronen’ apostroferade den skandinaviska läsvärlden
i idéens namn och trodde, att den med begärlig ifver
skulle störta sig öfver brödralitteraturen för alt härigenom
komma till insikt om de andra ’sygnende Skud af den
herlige Stämme’. Men allting gick som vanligt: det kom
intet berg af svenske läsare och klappade på de
dansknorske förläggarnes portar, och de svenske förläggarne
fingo nog, uppriktigt sagdt, minst lika mycken husfrid.
Ändtligen börjar man nu på den andra muhammedanska
perioden: man slår in på att öfversätta, för att på detta
sätt göra de båda grannlandens folk bekanta med
hvarandras andliga produktion. Och så går det till att den
danska allmänheten omsider icke blott får veta, att en
af nordens betydligaste nu lefvande författare bor i
Sverige, utan också får läsa honom och lär känna hans
verksamhet.»
Dessa ord läsas i en anmälan af Middelaldcrens
magi, hvarmed man 1873 i Danmark öppnade
breschen för Hvdberg, ett arbete, i hvilket, för att
begagna Möllers träffande ord, »historieforskaren
bor dorr om dörr med novellisten».
Men denna skrift vann knappast mycket gehör
utom fritänkarekretsar. Ännu i februari 1875 skrifver
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>