Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
221Venetianerne.
Giulio.
Bed for ham, ædlcste Cornelia!
Cornelia.
Var jeg da Qvinde, hvis slig Ringeagt
for Venskabs Skyld jeg taalte?
Giulio.
Vidste du,
hvor høit jeg elsker dig, hvor ham jeg elsker,
da gjorde du det gjerne.
Dame Carrara.
Vist, min Datter,
ei vilde Denne her dig saa opoffret.
Jeg mærked strax, hvem dig oprigtigst elsked.
Angr’, at mit Raad du fulgte ei.
Cornelia.
Jeg angrer.
Jeg angrer det, jeg angrer det af Hjertet.
Dame Carrara.
Da alt kan blive godt, da har Madonna
laant ægte Kjærlighed sin tyste Celle,
og ført i Mulm de rette Hjerter sammen.
Mazoliero (afsicM.
Tilsidst vel Cinthios med Cenzias?
Nei, det maa Carlo’s Hidsighed forhindre,
som striden Flod, der overskjærer Vejen.
Ja, kom selv Skjæbnens Hjul, det maatte standses.
Carlo (til sin Søster)
Giv ham din Haand, hvem du i Løn har kysset.
Han har tilstaaet, at sværmersk Lidenskab
har drevet ham til dette Vovespil.
Da skal Carraras Sværd, den lange Række,
hiin Usling spare for min Svogers Skyld.
Der er ei anden Udvej.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>