Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V. Harald Haardraade
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Avhandlinger. — Oplysnings-skrifter. 93
end de Engelske, som komme for at bede om Naade og anraabe
om vort Venskab." Menneskemassen, som rykkede frem, ide
ligen forstørrende sig, viste sig snart som en stor Hær i Slag
orden. Fienden! Fienden!" skrege Nordmændene, og afsendte
Ryttere for at bringe det i Leiren og paa Skibene tilbageværende
Krigsfolk Bud om at ile til. Kongen udfoldede sit Banner, som
han kaldte Landøderen 1 (Verdens-Ødelæggeren o: le ravageur
du monde); Krigsfolket ordnede sig om det i en lang Linie, lidet
høi og indbøiet mod Enderne.2 De holdt sig tæt til hinanden
sluttede, med Landserne plantede i Jorden saaledes, at Odden
vendte mod Fienden; Rustningens vigtigste Deel manglede dem
alle. Harald, Sigurds Søn, sang, gjennemfarende Gelederne paa
sin sorte Hest, stundgjorte (improviserede) Vers, hvoraf et
Brudstykke er blevet overleveret ved Nordens Historieskrivere.
Kjæmper! fremad, skjøndt brynjeløse, under det blaalige Staals
Hug! Vore Hjelme funkle i Solen; det er nok for modige Mænd!" 3
Før de to Hæres Sammenstød, nærmede tyve saxiske Ryttere,
Mænd og Heste pantserklædte, sig Nordmændenes Rækker; En
af dem raabte med høi Røst: hvor er Tostig Godwinssøn?"
Her!" svarede Godwins Søn selv. Dersom Du er Tostig, gjen
mælede Gesandten, lader din Broder Dig ved min Mund sige,
at han byder Dig sin Hilsen, Fred, sit Venskab og dine forrige
Æresposter."
— Vene Ord nok, og vidt forskjellige fra de Forhaanelser og
de Fiendtligheder, som man nu et Aar har ladet mig døie. Men,
om jeg modtager dette Tilbud, hvad skal han da have til den
ædle Kong Harald Sigurdssøn, min trofaste Medforbundne?" —
Han skal faae," gjenmælede Sendingen, syv Fod engelsk Jord
eller en Fod meer end hans Høide overgaaer andre Menneskers." 4
Meld dog min Broder," svarede Tostig, at han belaver sig paa
Kamp. Kun en Løgner skal kunne fortælle, at Godwins Søn
har forladt Sigurds Søn." 5
1 Land-eyda. Al. Landøde. Snorre, p. 159. Forfatt. Anm.
* Courbée vers les extrémités. Falsen og Snorre beskrive Slagordenen som
en fuldkommen Ring. Støttede Bueformen sig til Noget (og rimeligviis til
Floden paa det ene Fløihjørne), synes denne Slagorden at have været den
bedste for Omfløiningens Skyld. Oversætt. Anm.
8 Snorre, t. 111. p. 161. Gesta Danorum. t 11. p. 164, 165. Forfatt. Anm.
4 Quid ex Anglia ei concessum velit; spatium (nimirum) septem pedum, aul
nonnihil majus. (Snorres H. t. 111. p. 160.) Forfatt. Anm.
6 Ibidem.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>