Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
IV. Avhandlinger, oplysningsskrifter. Bind 7 593
S. 65. Motto: Se oplysn. til Alm. 5
nr. 368 (IV: 1:230).
S. 71. Motto: Se oplysn. til Alm. 5
nr. 2 (IV: 1:179).
S. 74. Motto: Se oplysn. til Alm. 5
nr. 166 (IV:1:204).
S. 78. Motto: Se oplysn. til Alm. 5
nr. 109 1. I—2 (IV:1:195).
S. 81. Første motto: Se oplysn. til
Alm. 5 nr. 492 (IV:1:245). Annet
motto: Alm. 5 nr. 128 1. I—2 (IV:1:
198).
S. 95—96. Salmen er trykt også
1:3:413.
S. 107—08. Salmen er trykt også
1:3:414.
S. 136. Verset: Se oplysn. til Alm. 5
nr. 68 1. 3—4 (IV:1:189).
S. 153. Verset: Se oplysn. til Alm. 5
nr. 138 (IV: 1:273).
S. 164. Første vers: Se oplysn. til
Alm. 5 nr. 133 (IV: 1:272).
S. 178. Salmen v. I—3 og 5 er om
laging av Ved Conrector Johan
Auberts Grav" v. I—3 og 8 (1:1:307—
09; v. 4 har ikke noe tilsvarende vers
der).
S. 185. Verset: Fra Normandens
Katechisme spørsmål 1 (1V:7:244).
S. 186. Første vers: Fra Norman
dens Katechisme (IV:7:251 1. 37—5.252
1. 1). Annet vers likeså fra spørsmål
4, noe omlaget (1V:7:245).
S. 194. Verset: Fra Normandens
Katechisme spørsmål 3, noe omlaget
(1V:7:245).
S. 200. Verslinjene: Sml. Skab. (II:
2:418 1. 16—17, 22—23).
S. 210. Verset: Fra Normandens
Katechisme spørsmål 13 (IV:7:248).
S. 221. Verset: Litt omlaget efter
et vers i Dimiss-Prædiken (IV:1:345).
— Linjen Farvel — skal han sige —"
hører ikke til verset og burde vært
trykt med vanlig skrift.
S. 235. NORMANDENS KATE-
vi. i.
CHISME. Anden forøgede og omar
beidede Udgave. — Første utg. er trykt
som For Almuen, sjette Hefte, (IV: 1:
295—303); se oplysn. til første utgave.
Sml. IV:7:185, 186, 194, 210 med litt
omlagede citater fra Normandens Ka
techisme annen utgave.
Tegningen er gjort av maleren Tide
mand. Wergelands eget utkast fins i
brev til Tidemand 16. mars 1845 (V:
2:426).
S. 257. HASSELNØDDER, MED OG
UDEN KJERNE, DOG TIL TIDSFOR
DRIV, PLUKKEDE AF MIN HEN
VISNEDE LIVSBUSK, AF HENRIK
WERGELAND.
20. juli 1845.
Til store deler av Hasselnødder fins
Wergelands manuskript, dels på ÜB.
(ms. fol. 584 E 18), dels i Videnskaber
nes Selskabs Bibliotek i Trondheim
(ms. tol. 535 med bilag) Det første
er her betegnet ved: ÜB., det annet
med: Trh. Bruddstykke i Personalia,
Riksarkivet i Oslo, til XXXXIII. Mysti
fikationer.
S. 258. Hule Nødder. ms. ÜB. Var.:
V. 1, 1. 3: Dog > Da . . 1. 14: . . tra
valligt . . 1. 5: brug (...>) ei V. 2,
1, 4: men (den hule Nød > ) i Pigens
Skjød / Som 3. vers stod opr. siste vers
(s. 259). Skrevet i margen: NB. Dette
Vers sættes sidst. V. 3, 1. 5: . . Kjerne
feed. Rettet.
S. 259. V. 3: Sml. note til foreg.
side. 1. 1: Derfor maa du ikke dem
hade, / Rettet. 1. 3: Næste vakkre
Vaar / Rettet. 1. 4: med sin Ving
da slaaer / Rettet.
S. 263. L. 3 nedenfra: erkjendte . .
og kapitlet ut ms. ÜB. Var,: 1, 2 ne
denfra — s. 264, 1. 1: at mine øvrige
midlertidige Forelskelser kun vare . .
rettet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>