Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 167. Till Elisabeth Kjellberg, 14 Augusti 1870
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
10 PONTUS WIKNER
närvarande är ett förflutet eller förut upplefvadt, och
sedan alldeles upphäfvas, så att hela den mig
om-gifvande verlden är i det närmaste bortstruken och
jag är ställd allena inför mitt eget innersta Jag samt
de eviga makter, som med detta Jag hafva att skaffa
utan den yttre verldens förmedling. Detta tillstånd
är förenadt med eller rättare efterföljes af en känsla af
hämning eller orörlighet i hjernan, och blefve det
mera fullständigt och tillika permanent, så skulle det
sannolikt, utifrån sedt, antaga formen och utseendet
af en fullkomlig apathi och själlöshet, ehuru det visst
icke innebär medvetandets utslocknande i det aldra
innersta utan snarare tvärtom.
Jag har alltid fattat detta tillstånd — det inträffade
första gången när jag var nitton år — såsom ett af
Gud gifvet memento, en påminnelse om död och dom;
ty i just detta måste döden och domen för den enskilda
menniskan bestå, att alla dessa tusenfaldiga och
ögonblickligt skiftande vyer, hvilka vi äga genom själens
sammanhang med den yttre verlden och hvilka så
ofta tjena att förvilla den blick, vi skulle rikta inåt på
oss sjelfva, i ett nu bortstrykas, så att den eviga
verlden rycker oss omedelbart på lifvet och vår
ställning till denna derigenom blir oss fullkomligt klar och
fullkomligt kännbar.
Men, kära Betty, det var egentligen icke min mening
att i detta br-ef filosofera eller spekulera, utan jag
ville blott sammanrafsa några vänskapliga rader. Det
är icke likt mig att vara mycket förståndig och det
är väl bäst att jag lemnar spekulationen för att en
stund bli lik mig igen och igenkännas af min kära »la
Bete». Här på landet är jag en nästan till det
vege
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>