Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 6
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
jag som skal bereda er det, för at öfvertyga
er om min aktning och min erkänsla.“
Jemima kunde ej emotstå denna rörande
vältalighet. Hon tilstod, at det hus hvari de
voro inneslutne, var beläget på stranden af
Themsen, blott några mil från London, och
ej vid hafvet, som Darnford inbillat sig. Hon
lofvade under något föregifvande söka tilfälle
at gå bårt och skaffa underrättelse om Marias
dotters tilstånd och hälsa. Hennes utseende,
när hon yttrade detta, röjde, at hon hade i
sinnet at göra något ännu mer; men hon
tycktes ej vilja, at man insåg hennes afsigt: och
Maria, förtjust at hafva vunnit det hon mäst
önskade, och säker at en blott berättelse om
det som var at iakttaga, skulle öka det
medlidande Jemima redan kände för henne och
hennes dotter, gjorde henne ej vidare några
frågor, utan let blindt på hennes nit.
Om afton berättade Jemima denna
längtande mor, at hon dagen derpå i god tid skulle
begifva sig til London, och tog alla nödiga
underrättelser för sina efterspaningar. Med det
ömmaste uttryck i sin ton önskade Maria
henne god natt. Glädjen strålade ur hennes ögon;
och för första gången nämnde hon sin dotters
namn i detta fängelse utan smärta; derpå,
sedan hon en stund hämtat sig, tog hon på nytt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>