Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 9
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
dem hon ansåg såsom spioner på sit upförande.
De ägde talanger; men jag kan ej beskrifva
hur svårt jag detta oaktadt hade at få dem i
något hus som gouvernanter, det vill säga, at
skaffa dem den enda post, som et väl
upfostradt och med mer än vanliga kunskaper
försedt fruntimmer kan förestå för at vinna sin
lifsbärgning, och som ändå sätter henne i et
sådant beroende, at jag ej undrar på, det så
många qvinnor utan förmögenhet, som haft
häftiga passioner och något begrep om frihet,
häldre valt liderligheten. Allena i stora hus —
jag säger allena, emedan der var ingen som
bemötte dem såsom likar, eller med hvilken
de kunde blifva vänner — blefvo mina systrar
ganska melankoliska. Den munterhet de sågo
hos andra, försorgligade dem, och den yngsta,
hvars hälsa var ganska ömtålig, föll i
trånsjuka. Med mycken möda kunde jag förmå
husbonden i et hus, hvars alla utgifter jag ensam
med min Farbrors penningar besörjde, at
lämna denna olyckliga en kammare, hvari hon
kunde få dö. Under några månaders sjukdom
lämnade jag ej hennes säng, och slutligen
sammanlade jag hennes ögon. Ack! hon var
vacker; hon ägde behag i sit omgängessätt —
och ändå fick hon aldrig någon friare, om jag
undantar en gammal gubbe. Hon ägde alla
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>