Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - balichno ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
13
baliohno, m. Schwein.
(Arw. ’balichno, Schwei». B. adjecfcàv? B.
148. M. X. 30.) (Ken. Karjusika, è
Balchno.) (Kern. ó balcfcne, 3vin.) (Reinh,
balicho, porsas.)
Asc. 54.
baliöi, Sau.
baliöo, m. Schwei*,
balva, f. Wind,
balvako, Wind-,
balvāl, /: Wind.
(Kern. balva, vind.) (Kern. drouro deli balva,
storm.) (Reinh, b&l&vä, tuuli, na bälävénä
kftna, nyt ei tunle.)
P. n. 417. Asc. 48. M. VH 16.
balvalunö, blasig, windig,
balvalvitiko, blasig, windig,
balviba, m. Blasen, Wehen,
balvimen, geblasen, geweht,
balVilla, (3 per8. sing) blasen, wehen,
balvnno, blasig, windig,
banakft» f. Brot, dünnes Brot.
(Reinh. banek, leipftkaakku, rieska.)
Sundt 371.
bandžado, gebogen, gedreht, gewendet,
bandžavā, biegen, drehen, wenden.
P. I. 431. H. 89. 373. M. YIIL 38.
bandžaVā. pāle, umkehren,
bandžiba, m. Biegen etc.
baadžiboflkoro, m. Schlüssel.
btaflŽlmtHj gebogen, gedreht, gewendet,
baoidžtnra, sich biegen,
bangalos, 8. bangalja, pl. m. Kummet.
(Kern. 6 bangalos, locka.) (Reinh, bangalos,
luofefca.)
banges, (adv.) falsch, irrtümlich.
(Reinh, banges, väärin.);
S. 9.
baagiba, m. Schiefheit, Falschheit.
(Reinh, bangiba, kiperjys.)
bango, schief, falsch.
(Kern, vftårä, banga)
P. H. 89. S73. Asc. 80. IL VUL 38.
bango öengiro, m. Schielender.
(Reinh, bango qengiero.)
bango chiroaglro, m. Krummbeiniger,
bango drom, m. Umweg.
bango dummeskiro, m. Buckeliger.
(Kern, bango dummo, pnckeltyggig.)
bango dummesko, pucklig, buckelig,
bangö JakkakJro, m. Schielender.
(Kern, banges dickelo, vindögd.)
bango naXketikiro, m. Schiefnasiger.
bankos, m. Bank.
(Kern, ó banckos, bänk.) (Schiefn. Schmidt,
bånkus, Bank. M. X. 5.) (Reinh, bankos,
penkki, me beseh wgß k, istun
pen-külä.)
vgl. mhd. bane, mnd. bank.
(Ješ. 72. M. n. 69.)
bār, f. Zaun.
(Kern. Aita, i baar.) (Reinh, i bār, aita, ai-
tuus.) (Reinh, bā, aita.;
P. n. 410. M. VH. 17.
bar, m. Stein.
(Kern. Vnori, o barr.) (Kern. KivL o barr.)
(Reinh, o barr, kivi myös bar barreski
dukk, kivitanti.)
P. IL 409. 410. M. Vn. 16.
bar, m. Mark (Geld).
(Reinh, o barr, isenpi raha, markka, rupla.)
SM * Cr. 56. Sändt 372.
barälea, f. Rinde.
(Reinh, baraketiko kacht, honka.)
vgl. dä. schw. bark.
Baräka, Kirchspiel Parikkala.
BariUtaki Kirchspiel Parikkala.
baräkako, Binden*.
(Kern. Pettjäleipå, barkatüko.)
baravalo, reich.
(Kern, ó baraval, riked.) (Kein. Rikas, bar-
valo.) (Reinh, baravalo, rikas.)
P. IL 416. M. VH. 16.
bare āvakiro, wt. Angesehener,
Hochgestellter.
bare llneskiro, m. mit Pass Versehener,
bare prätiboøkero* t». Schmeichler, Grosse
Sprecher,
bāriba, m. Grösse,
bäride, grösser.
(Reinh, bāride iscFtopi, kenn bände, kaikein
isompi.)
bari hisba, f. Saal.
(Kern, i bari hizba (traasa), sal.)
Ü90 6.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>