Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Č - čaro ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
17
ö9ro, m- Schüssel.
(Kern, ó tscharo, fat.)
p. n. 198. M. vn. 29.
öarrä, lecken.
P. n. 180. M. VTL 29.
öarriba, m. Lecken,
čarriboskero, m. Lecker,
öaski öaj, f. Sohnestochter,
öasko, Sohnes-,
öasko öau, m. Sohnessohn,
öä sterdo, sich aufrecht stellen.
Č& Stil, still sein, schweigen,
öau, m. Sohn, Zigeunerknabe.
(Kern, tschåv, sonn.) (Schiefn. Jürg. caf, Blind,
čew, m. M. VII. 30.) (Reinh, «iao, poika.)
(Reinh, nav, poika.)
P. IL 181. M. Vn. 30.
öäve, pl. m. Kinder.
(Arw. ’tschaf, kind. B. 148.) (Reinh, navenne,
lapset.)
öävengi öaj, f. Kindestochter,
öävengo öau, m. Kindessohn,
öäveski öaj, f. Sohnestochter,
öävesko, Sohn-.
ö&vesko öau, m. Grosssohn, Sohnessohn,
öefjako, Schalen-, Hülsen-,
öeflü, f. Schale, Hülse.
P. IL 255. (v. ngr. tCéyliov.) S. 15.
öefniako, Schalen-, Hülsen-,
öejalo, krätzig,
öejava, mit Kräze anstecken,
öejuva, Krätze bekommen,
öek, irgend einer (gebraucht mit na, niemand.)
P. L 325. M. VH. 73. S. 41. v. ngr.
öekan, m. Stirn.
(Reinh, qekang, otsa.)
Finck. Zeitschr. f. Deut. Altert. 333.
öekanesko, Stirn-.
Öekanesko gau, Dorf Otso im Kirchspiel
Sordavala.
öekat, m. (selten cekat, gewöhnlich cekan)
Stirn.
(Kern, ó tshékat, panna.)
p. n. 177. M. vn. 32.
öekkar, nie, nicht, niemals.
(Kern, alld., tschekkana.) (Reinh, qekkar,
koskaan.)
ööl, f. Krätze.
M. VIL 30.
öel (mo öel), sei.
ÖSladO, (selten) stationär, zufrieden,
vgl. russ. HenflÄb ?
öeladoin, m. (selten) Schwalbe.
(Kern. Öeladoin, svala.)
vgl- gr- tåavl
öeldo, getanzt,
öëliba, m. Halten, Haltung,
ööliboskero, m. Haltbarer,
öëlimen, haltbar,
öëljalvä, Krätze verursachen.
Ööljalvitiko, krätzig.
Ööljava, halten,
ööljavitiko, krätzig.
Ööljulvä, krätzig werden,
öellä, tanzen.
(Reinh, me »leila, tanssin.)
P. n. 155. Asc. 50. M. VH. 78.
öelliba, m. Tanz.
(Kern, ó tschelliba, Bröllop.) (Reinh, qelliba,
. leikki, hyppy.)
öelliboskero, m. Tänzer,
öellimen, getanzt,
öönarissa, f. Magd.
vgl. schw. tjenarinna,
öeng, (zweifelhafte Form; genus?) Auge.
Et. dunkel.
(aro) öenge, in die Augen (z. B. sehen.)
öengena ohoohavā, beteuern,
öengi drōga, f. Waschbecken für „die
Augen", das Gesicht,
öengi dukli, f Augenkrankheit
öengi gläzi, m. Brille.
(Reinh, nengi glasi.)
öengo, Gesichts-, Augen-.
(Reinh. e qengiero, silmä.)
öengo öerëla, m. Waschbecken für „die
Augen", das Gesicht,
öengo diklo, m. Handtuch für „die Augen",
öengo pāni, m. Waschwasser für’s Gesicht,
ööni, irgendwo.
Ööniba, m. Dienst, Dienen.
öSniboskero, m. Diener.
; Öönimen, ausgedient.
N:o 6.
3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>