Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Č - čuorjimen ... - Ch
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
22
čuōrjimen, verarmt,
ōuōrjuvā, arm werden.
P. I. 421.
ČUŌPO, arm, elend,
(Kern, ó tschuoro, fattigd.) (Kern, köyhä,
Tschuoro.)
P. IL 211. M. VII. 37.
öuravä, werfen.
M. vn. 36.
öüri, /*. Messer-.
(Kern, i Tschudi, knif, Tschuuri.) (Kern.
puukko, i tshuli.) (Reinh. Muri, veitsi.)
P. II. 210. M. Vn. 39.
öuriba, m. Wurf,
öuriboskero, m. welcher wirft,
èüridini, f. Wunde (Messerwunde.)
öurimen, geworfen.
Čurjaki phü, Kirchspiel Mäntyharju (nach
Reinholm.)
öurjako, Messer-,
öurjako Söro, m. Messerstiel,
öurjeha dāvā, mit dem Messer schlagen,
öurjeha diben, m. Messerstich,
öüvä, stellen, setzen, legen.
(Reinh, nuva, djuva, panen.)
p. n. 183. M. vn. 34.
öüvä ari phü, begraben, beerdigen.
Öüvä äro kommos, mit einem Knoten
binden.
öüvä öetanes, zusammenraffen,
öüvä näl, anspannen.
(Kern. Spän hästen för, Tschu o gress naal.)
Öüvä pelëchki, in Karten wahrsagen,
öüvä phallo, zuschliessen, zumachen.
(Reinh, nudde phallo, vangittiin.)
öüvä šing, aderlassen,
öüviba, m. Stellen, Setzen, Legen,
öüokä, f. Küche.
vgl. mnd. koke, schw. kök.
öüöpavä, Handel treiben.
vgl. schw. köpa
öüöpiba, m. Handeln, Handel,
ötiöpiboskero, m. Kaufmann,
čiiopimen, gehandelt,
éüöpmannos, m. Kaufmann.
(Reinh, schiöpmannos, khiöpmannos,
kaup-pamies.) (Reinh, tjöpmannos,
kauppa-mies.)
vgl. schw. köpman.
öüSpöS, m. Handel.
vgL schw. köp.
öüplingos, m. Füllen, Junge.
vgl. schw. kyckling.
Oh.
chā, essen.
(Reinh, me khava, minä syön.) (Reinh,
khai-jom, söimme.) (Reinh, khabe, syöppäs.)
p. n. 157. M. vn. 59.
chāben, chābe, m. Essen.
(Kern, ó chåben, soppa.) (Schiefn. Jürg.
haben (dehaben), Futter. M. X. 51.)
(Reinh, khaben, khabe, ruoka.)
chäbenesko, Esswaren-,
chabenesko guōsos, m. Essware,
chaöadi, f. Branntwein.
(Kern, i Chadschadi, vin.) (Reinh, khaqadi,
viina.)
P. n. 160. Pisch. 26.
chä öälo, sich satt essen,
chaöardo, gebrannt.
chačavā, brennen.
(Reinh. haqina, palaa.)
P. I. 426. 432. II. 160. M. VII. 60.
chaöavä thüoli, Tabak rauchen,
chacliavā, füttern,
chachiba, m. Füttern,
chachiboskero, m. Fütterer.
chachimen, gefüttert,
chaöiba, m. Brennen, Brand.
(Kern, pressjern, ó chatjibosko saster.) (Reinh,
khaqtiiba, palo.) (Reinh, khaniba,
poltto-tautti.)
chaöibongero khas, m. Nesselgras,
chaöiboskero, m. Brenner, Mordbrenner,
chaöiboskero, m. Nessel.
T. XXIX.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>