- Project Runeberg -  Wörterbuch des Dialekts der finnländischen Zigeuner /
25

(1901) [MARC] Author: Arthur Thesleff - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ch - choli ... - D

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

25

chōli, f. Verdruss, Gram.

(Reinh, ar beska, kiukussansa, ar peske khöli.)
P. II. 169. M. VII. 63. (v. gr. Xolrj< ngr. ZoXia£w.)
chōliba, wi. Tiefe,
ohöljåkkiro, m. Zorniger,
ohōljako, Zorn-.
chOljavä, vertiefen,
ohōljavitiko, zornig,
ohōljiba, m. Vertiefung,
chōljimen, vertieft.

chōljulvā(va), zornig werden, erzürnen.
P. L 432.

chollu s. cholva, pl. f. Strumpf, Hose.
(Kern. Ó cholva, strumpa.) (Kern i chollu,
byxor.) (Reinh, kholova, sukka.) (Reinh,
khollo, housut.)
P. II. 169. M. I. 14. VII. 64. (v. slav. holev.)
cholvako, Strumpf-, Hosen-,
cholvengl dōri, f. pl. Strumpfband.

(Kern. Strumpeband, i cholvengi doori.)
ohou, üppig, schön (nur von Menschen.)
Et. dunkel.

choviba, m. Schönheit bei Menschen,
chovimen, schön geworden, verschönert.
chOVUVā, schön werden,
chubba, fHandtuch für’s Gesicht.
Et. dunkel.

clradri, f. Spreu, Häcksel,
chudro, klein, zerteilt.

P. n. 159. Asc. 40. M. VII. 65.

chudro louvo, m. Kleingeld,
chummer, m. Brotkrume.

P. n. 159. M. VII. 64. (v. arm. chmor.)

chummeresko, Brotkrumen-,
chümmerä (šiimmerā), f. Schwachbier.
(Kern, i schimmela, svagdricka.) (Reinh,
schymmela, kalja, khimmera,
schym-mela.)

ohümmeräko, Schwachbier-.
Chümmeräko fōros, Stadt Wasa.

(Reinh, khimmerakoforos, Waasa.)
ohüinmereskiro, m. Dorfältester,
„cma-pocrni," in Russland.

D.

da, dieser.

dā, (= davā), geben, schenken, schlagen.
(Reinh, me daha, me annamme.)
P. IL 300. Asc. 63. M. VII. 39.
dab, f. Wunde.

(Kern, i dabb, sår.) (Reinh, dabb, haava.)
P. II. 282. M. VII. 40.
dabbako, Wunden-.

dabbako langštiba, m. Länge der Wunde,
dabbavā, (selten) verwunden.

(Reinh, dabbavepa, haavoittaa.)
dād, m. Vater.

(Kern, o dad, Far.) (Reinh, dād, isä.)
P. II. 308. M. VII. 40.
Daddoe, Namen ?

dādeski bujdarissa, f. patris concubina

(Schimpfwort.)
dādeski daj, f. Grossmutter,
dādeskl daki daj, f. Urgrossmutter.
dädeski phü, f\ Vaterskirchspiel.

dädesko, Vater(s)-.
dSdesko Ö8r, m. Vaterhaus,
dädesko dād, m. Grossvater,
dädesko dako dād, m. Urgrossvater.
dädesko fōros, m. Vaterstadt,
dädesko tllern, m. Vaterland,
daj, hier.

(Reinh, dai, tänne.)

daj (däj), f. Mutter.

(Reinh, dā, däe, dāi, äiti.)
P. n. 309. M. VII. 40.

daki dädeski daj, f. Urgrossmutter.

daki daj, f. Grossmutter.

daki phü, f. Mutterkirchspicl.

dako, Mutter-.

dako dād, m. Grossvater.

dako dädesko däd, m. Urgrossvater.

dako Öör, m. Mutterhaus.

dako fōros, m. Mutterstadt,

N:o 6. 3

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:43:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/worter/0033.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free