Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - huliboskero ... - I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
43
höliboskero, m. Ausruher.
hülimen, geruht,
hüll tija, f. Zeitraum,
hiilävä, ruhen, ausruhen.
vgl dä. hvile, aschw. huila.
hfilö, ganz, aller.
(Reinh, hile, koko, hilo boliba, koko mailma,
hei, koko.)
vgl. schw. hei, schw. dial. (Finnland) hüa.
hülö perhos, m. ganze Familie,
htiostä, f Herbst.
(Kern, i hyösta, höst.) (Reinh, hyästä, syk-
sy)
liefl. höesta. P. I. 66. B. 153.
vgl. dä. høst, schw. höst
hüostäki tija, f. Herbstzeit, im Herbst,
hüöstäko, Herbst-,
hüöstako öön, m. September.
Übers, v. fi. syyskuu.
hüötiba, m. Nutzen,
vgl. fi. hyöty.
hüotiboskero, m. Nützlicher,
hüotimen, tauglich, nützlich,
hüovesiba, m. Bedarf.
hliSviba, m. Zubehör.
vgL mnd. [be]hoven, dä. behøve, schw.
behöfva.
hüoviboskero, m. welcher braucht,
hüovtmen, gebraucht, notwendig,
hüovuvä, brauchen.
(Reinh, na hyövyveha te parikaves, ei kestä
kiittää.) (Reinh. h}vina, tarvitaanko,
h\vines, tarvitsee.)
hüoviisiba, m. Bedarf (man hin hyövysiba,
ich brauche.)
vgl. mnd. hoven, dä. behøve, schw. behöfva.
i, femin. Artikel.
īdaki phü, Kirchspiel Iittis.
idaki rig, f. Osten.
vgl. fi. itä.
Igali, Kirchspiel Ikahs.
igervā, führen, tragen.
P. n. 333. M. vn. 66.
Iggaki phü, Kirchspiel Ikahs.
igro, sehg.
z. B. igro prāl, seliger Bruder.
P. n. 63. 141. M. VII. 56. S. 32.
ilakas, (adv.) schlecht.
(Reinh, ilakas, pahasti.)
ilaki džinta, f. Sorge, Kummer,
ilaki vetra, f schlechtes Wetter, Sturm,
Regen.
(Reinh, ilako vetra, pyryilma.) (Reinh, ilago
vetra.)
ilako, schlecht, teuflisch.
(Reinh, ilako, paha.)
vgL schw. dial. ilak.
ilakOn, m. Teufel.
I.
illdba, m. Verbrechen.
(Reinh, ilkiba, pahuus.)
vgl. fi. ilkiä.
ilvedžōrakiro, m. Wilder.
vgl. fi. ilves. (?)
inavS, Abscheu erregen.
Ingarja, Ingermanland,
iniba, m. Widerlichkeit, Widerwertigkeit,
vgl. fi. inho. (?)
iniboskero, m. Greuel,
inimen, widerwillig,
inina (rnān), Abscheu erregen.
innadŽ6nt, gerade, fortwährend,
innasto, einzig.
, vgl. schw. endaste.
innastos, m. Einziger.
► inuvE, in Not geraten, ängstlich werden.
it(h), dasselbe, einerlei, zusammen.
Et dunkel.
it(h) dživiba, m. Zusammenleben.
(Reinh, it-sar, it qischko sar, niin (yhtä)
hyvä kuin.)
Nu> 6.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>