Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hisba ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
42
hi8ba, f. Stube, Haus.
(Kern. i hirsba, stuga.) (Reinh, hisba, huone,
büdiboske huså.)
P. H. 65. M. I. 15. (v. slav. izba.)
hisbako, Stuben-,
hīstiba, m. Schrecklichkeit.
histiboskero, m. Abscheulicher,
hīstigo, abscheulich, schrecklich.
(Kern, julma, hiistigo.) (Reinh, hīstigo, ruma.)
(Reinh, histiga gàes, ilkiān junkkarin.)
vgl. schw. hisklig (’?), fi. hiisi == Teufel (?)
hlstigo dukh, f. (fast nie histigi dukh)
Epilepsie.
histina (mān), Widerwillen erregen.
(Reinh, histina Mini, kauhistua jotakin.)
hoffos, m. Hüfte, Schenkel.
(Kern. kommuniko hoffos, Lår.) (Reinh,
khof-fos, reisi.)
vgl. mhd. mnd. huf. (P. 1.105.109. B. 153. S. 106.)
hoffos, m. Hof.
(Kern. Ó hoffos, piha.) (Reinh, hoffos, piha.)
vgl. mhd. mnd. hof, dä. hof. (Jes. 80.)
honnavä, klagen, stöhnen.
Et. dunkel,
honnavitiko, stöhnend,
honniba, w. Stöhnen,
honniboskero, m. Klager, Stöhnender,
honnimen, beklagt, gestöhnt,
honnuvä, stöhnen,
hortas, (adv.) richtig.
(Reinh, hortas, oikein.)
hortiba, m. Recht, Gesetz.
(Kern, ó horttiba, Domare.) (Reinh, horttiba,
oikeus.)
hortibosko stamnaskiro, m. welcher ins
Gericht geht,
horto, gut, richtig, ausgezeichnet, recht
(rechte Hand.)
(Kern. Högerhand, t> hortto vasta.) (Reinh.
horto, oikea.)
P. I. 208. M. VIH. 27. (v. gr. fyfto’;, 6qM.)
horto, ganz.
hosban a, f. Strumpfband.
(Reinh, hosbantta, polukset.)
vgl. mhd. mnd. hosen bant.
houva, f. Pferdehuf.
(Reinh, houva, kavio.)
vgl. mnd. houw, schw. dial. (Finnland) houv.
hovgādže, m. pl. Herren (von Richtern,
Beamten.)
vgl. mhd. mnd. schw. hof.
hovgäengo, Herren-,
hovgäengo hortiba, m. Recht (eig. Recht
der Herren.)
(Reinh, houegaengo horttiba, asetus, sääntö.)
hörkavä, hören.
vgl. mnd. hörken.
hörkiba, m. Hören,
hörkiboskero, m. Hörer,
hörkimen, gehört
MLdža, f. (= hüza), Haus.
vgl. mhd. mnd. hüs, dä. schw. hus.
huggavā, hauen.
(Reinh, huggina kacht, hakata puita.)
vgl. dä. hugge, schw. hugga.
huggiba, m. Hauen, Hacken,
huggiboskero, m. Hauer, Hacker,
huggimen, gehaut, gehackt,
huhtako öön, m. April.
vgl. fi. huhtikuu.
hukkavä, verlieren.
(Reinh, hukkadīla, katosi pois.)
vgl. fi. hukata.
Hunnos, Johann,
hüpa, f. Menge, Familie.
vgl. mnd. hupe. (P. I. 99. S. 106.)
hursta, f. Sacktuch.
(Kern. Lakan, i hursta.)
vgl. fi. hursti.
husbōnos, m. Bauernwirt.
vgl. dä. schw. husbonde.
hüsliollavä, haushalten.
vgl. schw. hush&lla.
hüshollerska, f. Haushälterin.
vgl. dä. husholderske, schw. hushållerska.
htlsholliba, m. Haushaltung,
husmauros, m. Erdbeere.
(Reinh, husmaudi, vattu, hallon.)
Et dunkel.
hüza, f. (pimnaski hüza), Haus, Schenke.
(Kern, i huza, hus.) (Reinh, huså, asunto,
huone, pimnoske hose, kapakka.)
hüzako, Haus-,
hüzako öön, w. April,
hüll angali, f. Armvoll,
hüliba, m. Ruhe.
T. XXIX.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>