Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1(J8 E. BRÅTE. ATS 10: I
Tegning i Statens Museum nogle Streger, som jeg
ben-förer til Slyngningens Ornamenter. i^aati Steph. efter
H. — kin a B. — uistr H.; uistu B.
hikif.... er af L. udfyldt til hikif [astr]. Derefter
indsætter Steph. [lit rai]sa • sain d. e. stain, se inin
Be-mærkning til L. 81 og L. 947; anderledes, men feilagtig,
Steph. — Stephens udfylder aüulfu[i].
Phonetisk omskreven, udfyldt og ordnet i Vers
kunde Indskriften efter min förste Formodning gjengives
saaledes:
Ingif[astr let rœijsa stœin penna e/tin Øyidf fadur
sinn auk staf Øyulf[ij.
[Æisti vjida A 1
at auspingi hiçgg; E 1 a.
Assurr efndi A 1
ginna vestr. 3stav. V.
»Ingefast lod reise denne Sten efter Øyulv sin Fader
og Stav for Øyulv. [Ester] vide i Øst-Stevne ban hug;
Assur formaaede at svige ham i Vest.»
Staf; jfr L. 450, L. 2010.
Æisti kun exempelvis indsat.
auspingi for austpingi, Dat.? Stevne (Möde)? d. e. Kamp,
i Østen. Saaledes ogsaa Stephens. Jfr af pvipingi Sigvat
i ()/. s. helga Heimskr. Kap. 16. Ental auspingi
saramen-fattende for Flertal.
asur7 vel snarere Subject: Assurr, Navn paa Øyulvs
Drabsmand, end Object, I sidste Fald maatte Øyulv være
Subject, — ifnti, efndi, Præt, af efna, der Oldn. betyder
»fuldbyrde». Altsaa »fik iværksat»; her förbundet med
Infinitiv. — kina, ginna »besnære», her maaské »paa listig
Maade svige». Som Object tænkte jeg mig Øyulv. Paa
lig-nende Maade sammenstilles Øst og Vest L. 587? L. 860. —
vestr, der har v förän Vokal i Fremlyd, skulde her dänne
Allitteration med Assurr og efndi.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>