Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - betalningsanstånd ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
betalningsanstånd – 162 – betinga
möda das ist nur ein geringer Entgelt
für meine Mühewaltung,
betalnings‖anstånd, Zahl[ungs]frist, Stundung f.
Få ~ e-e Fristbewilligung, Stundung el. Zahl[ungs]frist
ei äv. e-n [Zahlungs-] Aufschub
erhalten; lämna ngn ~ e-m e-e
Zahlungsfrist gestatten el. gewähren;
-bevis, Quittung
f. Empfangsschein m. Zahlungsschein m.
-dag, Zahltag m.
-förmåga,
Zahlungsfähigkeit f.
-gill, a. fällig, einklagbar.
-inställelse, Zahlungseinstellung Falli[sse]ment
n. Bankerott m.
-medel, Zahlungsmittel n.
Lagligt ~ gesetzliches Zahlungsmittel,
-ort,
Zahlungsort m.
-skyldighet, Zahlungspflicht
f f.
-termin, -tid, Zahlungstermin m. Ziel n.
Zahlungsziel n.
-villkor, Zahlungsbedingung,
ibl. Zahlweise f. På mycket fördelaktiga ~
unter sehr günstigen Zahlungsbedingungen.
betande, I.a. se beta; her. weidend, mit
gebücktem Kopfe.
II. s. Grasen, Weiden n.
om hjort m. m., Asen, Aßen n.
1. bete, 1. Weide f. jakt. Äsung f.
Geåe, Geäß ~ för flera gemensamt o. äv. inhägnat
Koppel f. Gå på ~ weiden, auf der Weide
sein; släppa på ~ auf die Weide führen,
treiben el. schicken.
2. agn Köder m.
Lockspeise f. Sätta ~ på kroken e-n Köder an
die Angel stecken; svälja ~t den Köder
verschlucken; jfr agn.
2. bet|e, -en, -ar, Fang-, Hau-, Stoß|zahn m. pä
galtar Hauer m.
3. betetr. bevisa erzeigen, erweisen, sig,
refl. sich. benehmen, sich betragen, äv. sich
verhalten; risa sig ngt sich erweisen, sich
erzeigen. Vi skola se, hur han kommer att
sig därvidlag wir wollen sehen, wie er sich
dabei benehmen wird; ~ sig fumligt med ngt
sich bei etw. ungeschickt benehmen; hur
skulle ni ~ eder i ett fall som dettaf wie
würden Sie sich in e-m Falle, wie diesem,
verhalten? han sig som en galning er
benimmt sich wie ein Verrückter.
beteckn‖a, tr. bezeichnen, symboliskt
versinnbildlichen, symbolisieren, darstellen. Ordet
~r ett begreppy bokstaven ett ljud, siffran ett
tal das Wort bezeichnet e-n Begriff, der
Buchstabe e-n Laut, die liffer e-e Zahl;
stämpeln varans fabriksort och kvalitet der
Stempel bezeichnet den Fabriksort und die
Qualität der Ware; accenten här den
betonade stavelsen; de obetecknade staveiserna
hava ingen eller blott biton der Akzent
bezeichnet hier die betonte Silbe; die
unbe-zeichneten Silben haben keinen oder nur e-n
Nebenton; ~ ljud med bokstäver Laute mit
Buchstaben bezeichnen; toner med noter
Töne mit Noten bezeichnen; ~ ngt med
ord, med hänvisningar, sydligt etw. mit
Worten, mit Hinweisungen, deutlich
bezeichnen; deras anförare ~de åskådligt nog det
sista avgörandets ögonblick ihr Führer
versinnbildlichte anschaulich genug den
Moment der letzten Entscheidung; ~ ngn
såsom gärningsmannen e-n als den Täter
bezeichnen ; ~ ngn såsom grym äv. e-m die
Bezeichnung grausam beilegen,
-ande, I.a.
bezeichnend, kennzeichnend, charakteristisch.
~ yttringar bezeichnende Äußerungen;
välja det mest uttrycket den
bezeichnendsten Ausdruck wählen; detta är för
tidens naiva politiska bildning dies
bezeichnet die kindliche politische Bildung der
Zeit; besynnerligt och ~ för denna provins
sonderbar und für jene Provinz
kennzeichnend ; detta är ~ för hela hans
sinnesriktning dies ist bezeichnend für seine ganze
Geistesrichtung.
II. s. Bezeichnen n.
Bezeichnung f.
-ing, feezeichnung f.
beteende, Benehmen, Betragen, Verhalten n.
betel, bot. Betel m.
-dosa, Betel|büchse, -dose f.
-nöt, bot. Betel-, Areka|nuß f.
-nötpalm, bot.
Areca Catecha Katechu-, Betelnuß|palme f.
-peppar, bot. Chavica Betie, Betel, Betelpfeffer,
Kaupfeffer m.
-tuggning, Betelkauen n.
-ört,
se -peppar.
betes‖hage, Weide f. Weidewald m.
-mark,
Weide|grund n. -land n. Trift f
-plats,
Weideplatz m.
-rik, a. weidereich,
-rätt,
Weide-, Hut-, Trift|recht n.
Weidegerechtigkeit f.
1. beting, -), -en, -ar, ⚓ Beting f
Mastknecht m. Poller m am Mast. Ankarre
Anker-beting; kasta ankartåget av ~en das
Ankertau von der Beting nehmen; lägga
ankartåget till das Ankertau um die Beting
legen el. schlingen, den Betingschlag
nehmen.
2. beting (- -), -et, Akk(cc)ord, Stücklohn m.
Arbete på ~ Akkordarbeit f; arbeta på ~ in
Akk(cc)ord el. auf Stücklohn arbeiten: fämwa
ett arbete på ~ e-e Arbeit stückweise
ausgeben, e-e Arbeit in Akk(cc)ord geben, -a, tr. 1.
fordra bedingen, ~ sig ngt sich (dat.) etw.
bedingen, ausbedingen el. ausmachen; kaffe ~de
ett högt pris Kaffee bedang e-n hohen Preis;
kaffe ~de 20 kr, äv. Kaffee wurde mit 20
Kronen bezahlt; han ~de sig ett högt pris för sina
varor er erzielte, erhielt el. bedang für seine
Waren e-n hohen Preis; ~ sig drickspengar
sich ein Trinkgeld bedingen; han har ~t
sig fjorton dagars anstand er hat sich
vierzehn Tage Frist el. e-e vierzehntägige Frist
ausbedungen; ~t pris bedungener Preis.
2.
utgöra villkor för bedingen. Det ena ~r det
andra eins bedingt das andere; av ngt
von etw. bedingt el. abhängig sein, die
Vor-au8.setzung el. Bedingung bilden für etw.,
(etw.) voraussetzen; ngt av ngt &v, etw.
bedingt e-e Sache; en rätt förståelse av
grundtexten ~s av en god översättning e-e gute
Übersetzung bedingt el. erfordert
Verständnis des Urtextes; all dyurorganisms liv ~s
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>