Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fredlöshet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fredlöshet – 351 – fria
verhängen, e-n in die Acht el. für vogelfrei
erklären.
2. se fridlös.
-löshet, Achtung f.
Fredrik, npr. Friedrich m. dimin. Fritz m. -a,
npr. Friederike f. F Eike f. Rikchen n.
freds. Till zufrieden; bliva till ~ zufrieden
werden; han blir aldrig till er ist nie
zufrieden, er ist nie zufrieden zu stellen; giva
sig till ~ sich zufrieden geben; giva sig till
~ med ngt sich mit etw. zufrieden geben,
sich an etw. (dat.) genügen lassen; vara till
~ zufrieden sein.
fredsam, a. fried|sam,
-fertig, -het,
Fried|fertigkeit, -lichkeit f.
freds‖anbud, Friedensantrag m.
-artikel,
Friedensartikel m.
-brott, Friedensbruch m.
-brytare, Friedensbrecher m.
-bud, Friedensbote
m.
-domare, Friedensrichter m.
-domstol,
Friedensgericht n.
-fana, Friedensfahne f.
-flagg[a], ᚼ Friedensflagge f.
-fot,
Friedensfuß m. Leva på auf Friedensfuße leben;
sätta på ~ auf Friedensfuß setzen, auf den
Friedensfuß bringen,
-furste, Friedensfürst
m.
-fördrag, Friedensvertrag m.
-kongress,
Friedenskongreß m.
-mäklare,
Friedensvermitt|er m.
-pipa, Friedenspfeife f.
-preliminärer, pl. Friedenspräliminarien (pl.).
-rykte,
Friedensgerücht n.
-slut, Frieden[s] schluß m.
-stiftande, I.a. friedenstiftend.
II. s.
Friedenstiftung f.
-stiftare, Friedenstifter m.
-styrka,
Friedens|stärke, -pråenzstärke f.
-störare,
Friedenstörer m.
-tid, Friedenszeit f. 1 ~ in
Friedenszeiten,
-underhandlare,
Friedensunterhändler m.
-underhandling,
Friedensunter-handlung f
-villkor,Friedensbedingung f
-vän,
Friedensfreund m.
-värv, Friedensgeschäft n.
fredsäll, a. fried|fertig, -liebend.
fredsälskande, a. friedliebend.
fregatt, -en, -er, ᚼ Fregatte f.
-fågel, zool.
Tachy-petes aquila Fregattvogel m.
-kapten,
Fregattenkapitän m.
-tacklad, a. ᚼ fregattenartig
getakelt.
Freja, npr. Frela, Freya f.
frejd, -en, O, Leumund m. medborgerligt förtroende
bürgerliche Ehrenrechte (pl.).
-ad, a.
berühmt, rühmlichet bekannt,
-betyg, -bevis,
Leumunds-, Unbescholtenheits|zeugnis n.
-stor, a. weitberühmt.
frekv‖ens, -en, O, Frequenz, Häufigkeit, öftere
Wiederkehr f.
-entativ, a. ~a verk språkv.
Iterativa, Frequentativa (pl.).
-entera¹, tr.
frequentieren, häufig besuchen.
frenetisk, a. phrenetisch, wütend, rasend.
frenolog, -en, -er, Phrenolog m.
-i, -[e]n, O,
Phrenologie f.
-isk, a. phrenologlsch.
fresk, -en, -er, Freskjo n. pl. -en, -o, Måla i
in Fresko malen,
-o|målare, Freskomaler m.
-o|målning, 1. Freskomalerei f.
2. widen
Freskogemälde n.
frest‖a¹, tr. 1. försöka, pröva Versuchen, auf die
Probe stellen. ~ gud Gott versuchen; ~
lyckan sein Glück el. sein Heil versuchen, i
sht i fråga om lotteri dem Glücke die Hand
bieten; duger es kommt [ja, nur] auf e-n
Versuch an.
2. söka förleda versuchen, zu
verlocken suchen, in Versuchung führen el.
bringen. Försök icke att ~ mig versuchen Sie
es nicht, mich zu verleiten; känna sig (vara)
sich versucht fühlen, versucht sein; man
känner sig ... man kommt in Versuchung
kände mig att gå ich wäre gar
zu gern gegangen; jag var starkt (att
...) ich hatte große Lust (t. e. ihn
hinauszuwerfen) ; han ~s icke av guld äv. Geld reizt
ihn nicht.
3. ⚙ utsätta för tryck e-r Spannung,
Last el. Kraft el. e-m Drucke aussetzen. –
Med beton. adv. ~ på 1. försöka versuchen.
2.
anstränga anstrengen, angreifen. Detta arbete
~r på äv. diese Arbeit kostet Anstrengung el.
Schweiß,
-ande,. a. verlockend, verführend.
Det är ~ äv. es hat etwas Lockendes an sich,
-are, Versucher m.
-else, -n, -r, Versuchung,
Lockung f. i sht relig. Anfechtung f. Falla
för ~n der Versuchung erliegen; inleda i ~
in Versuchung führen,
-ersk|a, -an, -or,
Versucherin f
fri, a. frei, från von. Den ~, ~a der (die)
Freie; i det ~a im Freien (ins Freie);
~ från avgifter, omkostnader, skulder,
synd gebühren-, kosten-, schulden-,
sünden|frei; ~ från alla band, bekymmer aller
Bande, Sorgen ledig; sätta på ~ fot auf freien
Fuß setzen, freilassen; giva ngn ~a händer
e-m freie Hände lassen; hava ~a händer freie
Hand haben; hava ~tt inträde den Eintritt
frei haben; hava kost Freitisch haben; av
~ vilja aus freien Stücken; gå a) sich
noch auf freiem Fuße befinden, F noch nicht
eingesperrt el. eingelocht sein; b) ej bliva fand
frei el. ungestraft ausgehen; det står mig ~tt
es steht mir frei; vi hava varit ~a hand. wir
sind so frei gewesen, wir haben uns die
Freiheit genommen; hon äricke mera sie ist
nicht mehr frei; rätten dömer (på grund av
motpartens uteblivande), att svaranden är för
käromålet ~ jur. das Gericht erläßt ein
Versäumnisurtell; det är inte så ~tt [med den
saken] F es ist etwas daran, es ist nicht ganz
ohne; det är icke så att han varit där es
läßt sich nicht in Abrede stellen, daß er dort
war; station St. ab Bahnhof St.; ~tt
hemburet frei ins Haus; ombord frei
an Bord (förk. fob); ~tt från ka, frei ab
Kai; ~tt från alla omkostnader franko
aller Spesen; postfrei; ~tt på
platsen frei ab hier; ~tt d magasin ab Lager.
1. fria, intr. 1. eg. ~ till en flicka e-m
Mädchen e-n Heiratsantrag machen, sich um
die Hand e-s Mädchens bewerben, um ein
Mädchen el. um die Hand e-s Mädchens
anhalten el. werben; han går och ~r där i
huset er bewirbt sich um die Hand der
Tochter des Hauses; vara ute och auf
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>