Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - frånhålla ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
frånhålla – 357 – fränhet
e-m.
II. tr. 1. ändra, uppge (von etw.) abgehen,
(etw.) aufgeben, ändern.
2. neka leugnen, in
Abrede stellen, verneinen, bestreiten,
-hålla,
tr. ~ ngn ngt e-m etw. entziehen el.
förenthalten.
-hållande, Vorenthaltung, Entziehung f.
-håt, rechtes Pferd,
-koppla, ᆯ tr. ⚙ los-,
ab|kuppeln,
-koppeln, abhängen,
-koppling,
Ab-kuppelung, Abkoppelung f.
-kopplingsanordning, Abkoppelungseinrichtung f.
-känna, tr.
absprechen, aberkennen, aburteilen. Man Jean
icke ~ honom talang Talent kann man ihm
nicht absprechen,
-kännande, Aberkennung
f.
-landsvind, ⚓ Landwind m.
-locka, -narra,
se locka, narra ifrån,
-rycka, tr. entreißen,
ngn ngt e-m etw.
-räkna, ᆯ tr. abzählen,
abrechnen, från von.
-röva, tr. rauben, ngn ngt
e-m etw. -se, tr. absehen von. man (el.
~t) denna omständighet abgesehen von
diesem Umstände; ~tt detta, om man ~r detta
davon el. hiervon abgesehen, dies
abgerechnet.
-sida, Kehrseite f
-sila, se sila ifrån,
-silning, Abseih|en n. -ung f.
-skild, a.
geschieden, Bubst. Geschiedene(r) m o. f.
-skilja, ᆯ
tr. 1. i allmht scheiden, sondern, ab-,
aus|schei-den, -sondern.
2. makar scheiden.
3. en stavelse
(e-e Silbe) trennen el. [ab]teilen.
-skiljbar, a.
trennbar, scheidbar.
-skruva, ᆯ tr. aus-, ab-,
los|schrauben.
-slagning, Abschlagen n.
-spela, tr. (spielend) abgewinnen,
-sprätta, ᆯ tr.
abtrennen,
-spänna, ᆯ tr. 1. håt ausspannen.
2. remmar m. m. ab-, los|schnallen.
-stjäla,
tr. stehlen, ngn ngt e-m etw. Han blev
-stulen sin plånbok es wurde ihm (ihm
wurde) seine Geldtasche gestohlen,
-stötande,
a. abstoßend,
-säga, tr. a) ~ sig en
förpliktelse m. m. sich von e-r Verpflichtung m. m.
lossagen. b) ~ sig ett nöje m. m. e-m
Vergnügen entsagen, von e-m Vergnügen
abstehen.
-taga, ᆯ tr. [weg]nehmen, ngn ngt
e-m etw. ~ ngn en koncession, ett ämbete
e-m e-e Konzession, ein Amt entziehen; ~
ngn ordet e-m das Wort entziehen el. nehmen;
~ ngn penningar e-m (das) Geld abnehmen,
-träda, tr. 1. avträda abtreten. ~ sina
rättigheter seine Rechte abtreten.
2. lämna, uppgi?a.
~ ett arrende e-e Pacht aufgeben; ~ en
befattning ein Amt niederlegen.
3. avstå
verzichten auf (ack.), Verzicht leisten auf (ack.),
entsagen (dat.).
4. taga tillbaka zurücknehmen. ~
ett yrkande e-n Antrag zurücknehmen,
-varande, a. 1. eg. abwesend. Vara ~ i skolan
m. m. fehlen; vara länge ~ lange fort sein
(bleiben).
2. bildl., tankspridd [geistes]abwesend.
-varo, -n, O, Abwesenheit f.
Nichtvorhandensein n. äv. Mangel m (an dat.), från skolan
SchulVersäumnis f.
fräck, a. frech. Detta är nåtan das grenzt
schon an Frechheit; vara ~ nog att ... sich
erfrechen zu ...
-het, Frechheit, äv.
Unverschämtheit, Unverfrorenheit f. Det är en ~
utan like das ist e-e Unverfrorenheit
sondergleichen; hava tsten die Frechheit m. m.
besitzen, sich erfrechen.
fräk‖en, -nen, O, -ne, -t, O, bot. Equisetum
Schachtelhalm m. Aker~ e. arvense
Ackerschachtel-halm m.
fräkn‖e, -en, -ar, Sommersprosse f.
-ig, a.
sommersprossig.
-ighet, sommersprossige
Beschaffenheit, sommersprossiges Gesicht m. m.
fräls‖a¹, ², erlösen, erretten. Fräls oss ifrån
ondo bibl. erlöse uns vom Übel,
-ande, I.p. a.
erlösend, errettend. ~ ängel rettender Engel.
II. s. se -ning.
-are, Erlöser, Heiland m.
-ar-orden, Orden m des Erlösers, Erlöserorden m.
frälse, I.a. 1, jord steuerfrei.
2. person adlig.
II. -t, O, 1. skattefrihet Steuerfreiheit f
2. jord
Allodium n.
3. stånd Adel m.
-bonde,
Pacht-V bauer m. -hemmansägare, Frei|bauer, -sassem.
~
-gods, Freigut n.
-hemman, Freihufe f.
-jord, se
frälse
II.
2. -man, Edelmann, Edle(r) m.
-ränta, an den früheren (adligen) Besitzer zu
zahlende Pachtsumme,
-skatte, dem früheren
(adligen) Besitzer steuerpflichtiges Gut.
frälsning, Erlösung, Errettung f äv, Heil n (äv.
om person som frälsar).
-s|armé, Heilsarmee f.
-smöte, Versammlung f der Heilsarmee,
-s|officerare, Offizier m der Heilsarmee,
-s|soldat, Heilssoldat m.
främj‖a, tr. fördern,
-ande, I.p. a. förderlich.
II. s. Förderung f.
-are, Förderern,
-arinn|a, -ersk|a, -an, -or, Fördrerin f.
främling, -en, -ar, Fremde(r) m o. f. äv.
Fremd-lin g m. från annan ort äv. Auswärtige(r) m o. f
-s|bok, Fremdenbuch n.
-skap, -et, O,
Fremdheit f.
-s|legion, Fremdenlegion f
främmande, I.a. fremd, från el, beträffande annan
ort äv. auswärtig. ~ land fremdes Land,
Fremde f; resa till ~ land in die Fremde
gehen; bliva ~ för ngn e-m entfremdet
werden ; hava blivit ~ för ngn e-m entfremdet
sein; vara ~ för ngn e-m fremd sein; saken
är icke ~ för mig die Sache ist mir nicht
unbekannt el. fremd; vara, förbliva ~ för
ngt äv. e-r (dat.) Sache fern stehen el. bleiben;
företaget är ~ för mig ich stehe dem
Unternehmen fern.
II. -t, O, Gåte (pl.),
Besuch m. bjudning Gesellschaft f. Han har
fått ~ er hat Besuch bekommen; han har
ofta ~ er hat oft Gåte; vi vänta ~ från
Tyskland wir erwarten Besuch von
Deutschland; vi ha i dag mycket wir haben heute
große Gesellschaft.
främ‖re, a. vordere,
-st, a. vorderst, erst, i
spetsen voran, högst, överst, obenan. Först och
zuerst, vor allem, vor allen Dingen,
vorzugsweise; i rummet zunächet, jfr föreg. ex.
frän, a. herbe, widerlich.
fränd‖e, -n, -r, Verwandte(r) m.
-folk, a)
Verwandte (pl.); b) verwandte Nation,
-skap, -en,
-er, Verwandtschaft f.
fränhet, Herbe f. herber (widerlicher)
Geschmack el. Geruch.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>