- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
496

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hinsidan ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



hinsidan – 496 – hitta

hinsidan. På ~ [om] el. hinsides, (prep. ]enseit[s]

                med gen. ~ graven jenseit äv. jenseits des

                Grabes.

hipp, interj. ~, ~ hurra! hoch! hurra!

hippo‖drom, -en, -er, Hippodrom m.

        -log, -en,

                -er, Hippolog[e] m.

        -logi, -[e]n, O, Hippologie,

                Pferdekunde f.

hird, -en, -er, förr königliche Leibwache f.

hirs, -en, O, bot. Hirse f.

hirschfängape, -n, Hirschfänger m.

hirs‖gröt, Hirse|brei m. -mus n.

        -korn,

                Hirsekorn n.

        -mjöl, Hirsemehl n.

hisklig, a. schrecklich, gräßlich, entsetzlich,

                scheußlich, gräulich,

        -het, Entsetzlichkeit,

                Scheußlichkeit, Grauenhaftigkeit f.

hisna¹, intr. schwindeln. Jag es

                schwindelt mir, Bällan ich schwindele; jag vid

                tanken att ... es schwindelt mir bei dem

                Gedanken, daß ...; der Gedanke, daß ... macht

                mich schwindelig.

1. hiss, O, -n, mus. His m.

2. hiss, -en, -ar, Aufzug, Lift, Fahrstuhl m.

                Person~ Personenaufzug; varu~

                Lastenaufzug ; ~ för mat Speiseaufzug m; ~ för

                res-effekter Gepäckaufzug.

hiss‖a¹, tr. 1. auf|ziehen, -winden, ⚓ hissen,

                ~ handelsflaggan die Handelsflagge heißen

                el. hissen; ~ ett segel ein Segel auf|ziehen,

        -spannen, -hissen.

                2. skolspr. ~ ngn e-n

                prellen. – Med beton. adv. ~ ned hinunter-,

                herab|lassen; ~ upp auf|ziehen, -winden,

        -ande,

                Heißung, Hissung f t. e. der Flagge; jfr -a.

        -block, Hißblock m.

        -inrättning, el.

                Heißvorrichtung f.

        -korg, Fahrstuhl m. bergv. Fahr-,

                Förder|korb m. Förderschale f.

        -kran,

                Hebekran m.

        -lina, Hißleine f.

        -ning, 1. Hissen,

                Auf|ziehen, -winden n; jfr -a.

                2. skolspråk

                Fuchsprellen n.

        -tåg, ⚓ Hißtau n.

        -verk, se 2.

                hiss.

histolog, -en, -er, Histolog[e] m.

        -i, -[e]n, O,

                Histologie, Gewebelehre f.

        -isk, a.

                histologisch.

histori‖a, -en, -er, Geschichte f. Gamla,

                tyska, bibliska -en, alte, deutsche, biblische

                Geschichte; berätta -er Geschichten

                erzählen ; det var en skön da haben wir die

                Bescherung el. F Pastete,

        -e|bok,

                Geschichtenbuch n.

        -e|forskare, Geschichtsforscher

                m.

        -e|forskning, Geschichtsforschung f.

        -e|målare, Geschichtsmaler m.

        -e|måleri,

                Geschichtsmalerei f.

        -era¹, tr. historisch

                darstellen.

        -e|skrivare, Geschichtschreiber m.

        -e|skrivning, Geschichtschreibung f.

        -ett,

                -en, -er, Geschichtchen n. kleine Erzählung.

historik, -en, -er, Geschichte f. äv.

                Geschicht-V liche[s] n. -er, -n, Geschichtsforscher,

                Historiker m.

histonograf, -en, -er, Historiograph m. pl. -en,

historisk, a. historisch, geschichtlich, ~ bok

                Geschichtsbuch n.

histrion, -en, -er, Histri|o[ne] m. pl. -onen.

                hit, 1, adv. hierher, her. Giv därmed!

                her damit! kom hit! kommen Sie her! han

                får icke komma ~ äv.-er darf nicht her;

                sända ~ hierher, nach hier el. hierhin

                senden; ~ fram hierher, hierhin; kör ~t fram

                a) för att stanna fahren Sie hierhin (hierher),

                b) för att passera fahren Sie hier entlang; ~ in

                hier herein (hinein); ~raedf hier herunter;

                kom ~ ned kommen Sie herunter el. herab; ~

                upp hier herauf; kom upp kommen Sie

                herauf [zu mir m. m.]; ~ ut hier heraus

                (hinaus); kom ~ ut kommen Sie heraus

                [zu mir m. m.]; ~ med her damit!~

                med pengar! Geld her! ~ med pungen! her

                mit dem Beutel! den Beutel her! ~ till mig!

                her zu mir! han skall komma ~ till mig er

                soll zu mir her kommen; skola vi vända’oss

                eller dit ? sollen wir uns dahin oder

                dorthin wenden? ~ och dit hin und her;

                tala ~ och dit hin und her gehen, reden;

                prata ~ och dit a) bald so, bald so reden,

                b) von diesem und jenem reden; genom att

                springa så där ~ och dit blir du bara trött

                durch dein Hin- und Herlaufen wirst du

                dich nur müde machen; än ~ än dit bald

                hierhin, bald dorthin; inte längre än ~

                bis hierher und nicht weiter.

                2. obeconat

                tillsammans med andra rumsbestämningar vanligtvis

                oöversatt. Han ämnade komma ~ till staden er

                beabsichtigte [zu mir] nach der Stadt zu

                kommen,

        -befordra,tr. herbefördern,

        -beordra,tr. her|beordern,

        -bestellen, -erst,

                adv. am nächsten,

        -ersta, a. Den ~ der

                (die, das) nächste el. erste (von hier),

        -färd,

                Her|fahrt, -reise f.

        -gående, 1.p. a. nach hier

                gehend, hierher gehend. Med första ~

                ångare mit dem zuerst nach hier abgehenden

                el. mit erst abgehendem Dampfer.

                II. s.

                Weg m hierher el. nach hier. Vid ~t

                förlorade han ... auf dem Wege hierher el.

                nach hier verlor er ...

        -hörande, p. a.

                1. tillhörande hergehörig, hierher gehörend.

                2. av samma slag einschlägig. ~ material das

                einschlägige Material, -in, adv. hier herein.

        -intill[s], adv. bis hierher,

        -komma, HI intr. hiei

                ankommen,

        -komst, -en, O, Her-, An|kunft f.

                Vid min ~ äv. a) wenn ich [hier]her komme,

                b) als ich [hier]her kam.

        -locka,tr.

                herlocken.

        -marsch, Hermarsch m. -om, (prep.

                diesseit[s] med gen.

        -resa, Herreise f. På ~ra

                auf der Herreise, als ich [hier]her reiste,

        -sända,tr. hierher, nach hier el. hierhin

                senden.

hitt‖a, I.tr. finden. Det är så gott som för

                detta pris für das Geld ist die Sache

                geradezu gefunden; det stora päronträdet hade jag

                snart ~t den großen Birnbaum hatte ich

                bald aufgefunden.

                II. intr. den Weg finden,

                sich zurecht finden, ~ i en stad [sich (ack.)] in

                e-r Stadt zurecht finden; ~ igenom skogen

                den Weg durch den Wald finden. – Med
––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0506.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free