Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hinsidan ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hinsidan – 496 – hitta
hinsidan. På ~ [om] el. hinsides, (prep. ]enseit[s]
med gen. ~ graven jenseit äv. jenseits des
Grabes.
hipp, interj. ~, ~ hurra! hoch! hurra!
hippo‖drom, -en, -er, Hippodrom m.
-log, -en,
-er, Hippolog[e] m.
-logi, -[e]n, O, Hippologie,
Pferdekunde f.
hird, -en, -er, förr königliche Leibwache f.
hirs, -en, O, bot. Hirse f.
hirschfängape, -n, Hirschfänger m.
hirs‖gröt, Hirse|brei m. -mus n.
-korn,
Hirsekorn n.
-mjöl, Hirsemehl n.
hisklig, a. schrecklich, gräßlich, entsetzlich,
scheußlich, gräulich,
-het, Entsetzlichkeit,
Scheußlichkeit, Grauenhaftigkeit f.
hisna¹, intr. schwindeln. Jag es
schwindelt mir, Bällan ich schwindele; jag vid
tanken att ... es schwindelt mir bei dem
Gedanken, daß ...; der Gedanke, daß ... macht
mich schwindelig.
1. hiss, O, -n, mus. His m.
2. hiss, -en, -ar, Aufzug, Lift, Fahrstuhl m.
Person~ Personenaufzug; varu~
Lastenaufzug ; ~ för mat Speiseaufzug m; ~ för
res-effekter Gepäckaufzug.
hiss‖a¹, tr. 1. auf|ziehen, -winden, ⚓ hissen,
~ handelsflaggan die Handelsflagge heißen
el. hissen; ~ ett segel ein Segel auf|ziehen,
-spannen, -hissen.
2. skolspr. ~ ngn e-n
prellen. – Med beton. adv. ~ ned hinunter-,
herab|lassen; ~ upp auf|ziehen, -winden,
-ande,
Heißung, Hissung f t. e. der Flagge; jfr -a.
-block, Hißblock m.
-inrättning, el.
Heißvorrichtung f.
-korg, Fahrstuhl m. bergv. Fahr-,
Förder|korb m. Förderschale f.
-kran,
Hebekran m.
-lina, Hißleine f.
-ning, 1. Hissen,
Auf|ziehen, -winden n; jfr -a.
2. skolspråk
Fuchsprellen n.
-tåg, ⚓ Hißtau n.
-verk, se 2.
hiss.
histolog, -en, -er, Histolog[e] m.
-i, -[e]n, O,
Histologie, Gewebelehre f.
-isk, a.
histologisch.
histori‖a, -en, -er, Geschichte f. Gamla,
tyska, bibliska -en, alte, deutsche, biblische
Geschichte; berätta -er Geschichten
erzählen ; det var en skön da haben wir die
Bescherung el. F Pastete,
-e|bok,
Geschichtenbuch n.
-e|forskare, Geschichtsforscher
m.
-e|forskning, Geschichtsforschung f.
-e|målare, Geschichtsmaler m.
-e|måleri,
Geschichtsmalerei f.
-era¹, tr. historisch
darstellen.
-e|skrivare, Geschichtschreiber m.
-e|skrivning, Geschichtschreibung f.
-ett,
-en, -er, Geschichtchen n. kleine Erzählung.
historik, -en, -er, Geschichte f. äv.
Geschicht-V liche[s] n. -er, -n, Geschichtsforscher,
Historiker m.
histonograf, -en, -er, Historiograph m. pl. -en,
historisk, a. historisch, geschichtlich, ~ bok
Geschichtsbuch n.
histrion, -en, -er, Histri|o[ne] m. pl. -onen.
hit, 1, adv. hierher, her. Giv därmed!
her damit! kom hit! kommen Sie her! han
får icke komma ~ äv.-er darf nicht her;
sända ~ hierher, nach hier el. hierhin
senden; ~ fram hierher, hierhin; kör ~t fram
a) för att stanna fahren Sie hierhin (hierher),
b) för att passera fahren Sie hier entlang; ~ in
hier herein (hinein); ~raedf hier herunter;
kom ~ ned kommen Sie herunter el. herab; ~
upp hier herauf; kom upp kommen Sie
herauf [zu mir m. m.]; ~ ut hier heraus
(hinaus); kom ~ ut kommen Sie heraus
[zu mir m. m.]; ~ med her damit!~
med pengar! Geld her! ~ med pungen! her
mit dem Beutel! den Beutel her! ~ till mig!
her zu mir! han skall komma ~ till mig er
soll zu mir her kommen; skola vi vända’oss
eller dit ? sollen wir uns dahin oder
dorthin wenden? ~ och dit hin und her;
tala ~ och dit hin und her gehen, reden;
prata ~ och dit a) bald so, bald so reden,
b) von diesem und jenem reden; genom att
springa så där ~ och dit blir du bara trött
durch dein Hin- und Herlaufen wirst du
dich nur müde machen; än ~ än dit bald
hierhin, bald dorthin; inte längre än ~
bis hierher und nicht weiter.
2. obeconat
tillsammans med andra rumsbestämningar vanligtvis
oöversatt. Han ämnade komma ~ till staden er
beabsichtigte [zu mir] nach der Stadt zu
kommen,
-befordra, ᆯ tr. herbefördern,
-beordra, ᆯ tr. her|beordern,
-bestellen, -erst,
adv. am nächsten,
-ersta, a. Den ~ der
(die, das) nächste el. erste (von hier),
-färd,
Her|fahrt, -reise f.
-gående, 1.p. a. nach hier
gehend, hierher gehend. Med första ~
ångare mit dem zuerst nach hier abgehenden
el. mit erst abgehendem Dampfer.
II. s.
Weg m hierher el. nach hier. Vid ~t
förlorade han ... auf dem Wege hierher el.
nach hier verlor er ...
-hörande, p. a.
1. tillhörande hergehörig, hierher gehörend.
2. av samma slag einschlägig. ~ material das
einschlägige Material, -in, adv. hier herein.
-intill[s], adv. bis hierher,
-komma, HI intr. hiei
ankommen,
-komst, -en, O, Her-, An|kunft f.
Vid min ~ äv. a) wenn ich [hier]her komme,
b) als ich [hier]her kam.
-locka, ᆯ tr.
herlocken.
-marsch, Hermarsch m. -om, (prep.
diesseit[s] med gen.
-resa, Herreise f. På ~ra
auf der Herreise, als ich [hier]her reiste,
-sända, ᆯ tr. hierher, nach hier el. hierhin
senden.
hitt‖a, I.tr. finden. Det är så gott som för
detta pris für das Geld ist die Sache
geradezu gefunden; det stora päronträdet hade jag
snart ~t den großen Birnbaum hatte ich
bald aufgefunden.
II. intr. den Weg finden,
sich zurecht finden, ~ i en stad [sich (ack.)] in
e-r Stadt zurecht finden; ~ igenom skogen
den Weg durch den Wald finden. – Med
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>