Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hövding ... - I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hövding – 541 – i
hövding, -en, -ar, 1. Häuptling m. för gen.
2. a) ~ör ett län Regierungspråident m. b)
I Tyskland. för en provins (flera län)
Ober-pråident m.
-edöme, -t, -n, 1.
Häuptlingsschaft f.
2. landet Provinz f.
hövisk, a. 1. beievad höflich, anstandsvoll.
2.
anständig, passande gebührend, geziemend,
-het,
Anstand m. höfliches Benehmen,
hövitsman, Hauptmann m. bos germanerna
Heer-könig m. för en håravdelning Hauptmann
e-r Abteilung.
hövlig, a. höflich. Det skadar aldrig att vara ~
Höflichkeit schadet nichts; (adv.) höflich,
artig, verbindlich,
-het, Höflichkeit f. Jag
har bjudit honom av ich habe ihn
anstandshalber eingeladen; ~ kostar ingenting
ordspr. Höflichkeit ziert den Mann und kostet
nichts; den ena mot den andra e-e
Höflichkeit erfordert die andere, -hetsbetygelse,
-hetsbevis, Höflichkeits|bezeigung,
-bezen-gung f.
-hetsvisit, Anstands|besuch n.
-visi-te f.
höllvolm, Heuh auf e[n] m.
-vag, Heuwage f.
-vålm, se -volm,
-väder, Heuwetter n.
-vändare, jordbr. Heuwender m.
1. i, I, -’ci, -[’s], bokstav I, i Pricken över
der Punkt über el. das Tüpfchen auf dem i;
icke glömma pricken över ~ das Tüpfchen
auf dem i nicht vergessen; kort, långt ~
kurzes, langes i.
2. I, -pers. pron. Sie, högtidligt och till dem man
kallar du ihr. Skämmens ~ ickef schämen Sie
sich nicht?
3. i, I.prep. 1. vid angivande av plats a) i allmht
(med grundbetyd. Inne I, in i) in (sammandraget med
dem till im, med das till ins), a) med dat. (på
frågan wo?) Känna ~ hjärtat im Herzen
fühlen; hava ~ huvudet, im Kopfe haben;
luften in der Luft; ~ vattnet im Wasser;
~ Schweilf Tyskland in der Schweiz, in
Deutschland, ß) med ack. (på frågan wohin?)
Gå ~ kyrkan, ~ skolan in die Kirche, in
die Schule gehen; stoppa fickan in die
Tasche stecken. b) invid, intill m. m. an (an
dem = am, an das = ans, styr dat. o. ack.
likasom in), bei. Hålla sig fast, hänga m. m.
ngt sich an etw. (dat.) festhalten, an etw. (dat.)
hängen; han stod ~ fönstret er stand am
Fenster; gripa ngn ~t håret e-n bei den
Haaren fassen; fatta ngn ~ skuldrorna e-n an
den Schultern fassen; hörja ngt ~ rätta
änden etw. am rechten Ende angreifen; sjuk
~ hjärtat i högre språk krank am Herzen, c)
avseends övre delen, ytan av ngt auf (dat. o. ack. i
likhet med in). Slå handen ~ bordet mit der
Hand auf den Tisch schlagen; han sitter ~
soffan er sitzt auf dem Sofa; sätt er ~ soffan
setzen Sie sich auf das Sofa; fågeln sitter ~
trädet der Vogel sitzt auf dem Baum;
fågeln flyger upp trädet der Vogel fliegt auf
den Baum; jag har ingen ~ hela världen,
som vårdar sig om mig ich habe niemand
auf der ganzen Welt, der sich meiner
annimmt. d) vid ståders och orters namn in, i högre
språk zu. Rådhuset, domkyrkan ~ Berlin
das Rathaus, der Dom in el. zu Berlin;
mötet Nicea das Konzil zu Nizäa; vi
bo Stockholm wir wohnen in St. e)
angivande ett possessivt el. objektivt förhållande Von
el. gen. Alla sidor ~ boken äro smutsiga alle
Seiten des Buches sind schmutzig;yVww ~
htiset die Frau vom Hause; den båta
människa ~ världen der beste Mensch von der
Welt; freden ~ N. der Frieden von N.;
Stockholm är den största staden ~ Sverige
S. ist die größte Stadt Schwedens; kejsaren
~ Ryssland der Kaiser von Rußland, f)
i några fall zu. Draga ~ fält zu Felde ziehen;
färdas ~ vagn zu Wagen reisen.
2. vid
angivande av tid a) skeende vid viss tidpunkt, inom viss
tidrymd blotta ackusativen el. an, in m. fl. (prep. ~
afton heute abend, diesen Abend; ~ lördags
var jag där am Sonnabend war ich da; ~
början, slutet av året zu Anfang, Ende des
Jahres; ~ början, slutet av juni Anfang,
Ende Juni; ~ dag heute; se vidare dag, I.2.;
under de första dagarna ~ denna månad in
den ersten Tagen dieses Monats; de första
dagarna ~ maj [månad] in den ersten Tagen
des Mai; stiga upp ~ dagbräckningen mit
Tagesanbruch aufstehen; faderns livstid
bei Lebzeiten seines (m. m.) Vaters; ~
sommar diesen Sommer; ~ tid beizeiten; ~ rätt
tid zur rechten Zeit; ~ denna vecka in
dieser Woche, diese Woche; ~ vår a) närvarande
diesen Frühling, b) kommande im nächsten
Frühling, nächsten Frühling; ~ våras a)
Viren innevarande år im Frühling [dieses Jahres],
diesen Frühling, in diesem Frühling; b)
före-giende år vorigen el. letzten Frühling, im
vorigen el. letzten Frühling; ~ år dieses
Jahr. b) vid angivande av klockslag. Fem minuter
tolv fünf Minuten vor zwölf; klockan
fattas 5 minuter ~ es fehlen 5 Minuten an 12
[Uhr], es ist in 5 Minuten 12 [Uhr]. c) för
att beteckna varaktighet användes blott ack., ofta med
tillägg av lang, [hin]durch el. prepos. Han har
varit här ~ 8 dagar, (2 veckor, i år) a)
vistei-sen avslutad er ist acht Tage (2 Wochen, 1
Jahr), acht Tage (2 Wochen, i Jahr) lang el.
hindurch el. während acht Tage (2 Wochen,
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>