Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kungsord ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kungsord — 666 — kunna
nigrum schwarzes Wollkrant; storhlommigt ~
V. Phlomoides Filzwollkrant;[vanligt] ~ v. Thapsus
kleine Königskerze,
-ord,Königswort n.
Det är inte allt vad han säger es ist nicht
alles Gottes Wort, was er sagt,
-orm, zool. Boa
Königsschlange f.
-spira, bot. pedicularis
Sceptrum oarolinam Moorkönig m.
-tiger, zool.
Königstiger m,
-vatten, kem. Königswasser n.
-väg, große Heerstraße,
-ådra, ⚔ Strom-,
Fahr|bahn
-ängslilja, bot. Fritillaria Meleagris
Schachblume f.
-örn, zool. Aquila Chrysaëtus
Steinadler m.
kungör‖a, tr. bekannt machen, veröffentlichen,
verkünden, i högre språk äv. kund|geben,
-machen, -tun. ~ en lag ein Gesetz verkünden
el. veröffentlichen; ~ ngn el. vilja e-m
seinen Willen kundgeben; ~ ngt från
predikstolen etw. von der Kanzel herab
abkündigen; ~ ngt för ngn e-m etw. kund|geben,
-tun; kanslispråk e-m etw. kund und zu
wissen tun; en befattning till ansökan ledig
e-e Stelle ausschreiben,
-ande. -else, -r,
Bekanntmachung, Kundgebung f, Ver-,
Ab|kündigung f. Nådig ~ gnädiger Erlaß,
kun|na, (kan, -de, -nat) I. modalt hjälpverb
1. äga förmåga att, rara i stånd att O) i allmht
können, ibl. vermögen, imstande sein. Så gott
han -de so gut er es vermochte el. konnte,
so gut es ging; jag har skonat er, så länge
jag -nat ich habe Sie geschont, solange als
ich es vermochte; han skrek så mycket han
-de er schrie, was er konnte; spring så fort
du kant laufe, was du [laufen] kannst! jag
har velat men ej -nat ich habe gewollt, aber
nicht gekonnt; han har ej -nat göra detta
er hat dies nicht tun können; vi ha ej ^nat
resa bort wir haben nicht fortreisen können;
en dåre kan fråga mer, än vad tio vise
besvara ein Narr fragt mehr, als zehn Weise
beantworten können; det -de du ha gjort
(hade du -nat göra) även utan min hjälp
das hättest du auch ohne mich tun können;
man kunde på el. höjd betinga 10 kr. pr säck
es war höchstens Kr. 10 per Sack zu
bedingen; måtte de, som dömt mig, ~ kanna
sig lika lyckliga som jag möchten
diejenigen, die mich verurteilt haben, sich ebenso
glücklich fühlen wie ich; jag kan icke räkna
på att få in några fordringar ich habe
nicht auf eingehende Forderungen zu
rechnen; jag kan ej se dig gråta ich kann dich
nicht weinen sehen; vi beklaga, att vi ej
stå eder till tjänst wir bedauern, daß wir
Ihnen nicht zu dienen vermögen, wir
bedauern Ihnen nicht dienen zu können; det
år mera, än jag -de tro das ist mehr, als ich
eigentlich glaubte; kan du tänka digt denke
dir, stelle dir vor; kannst du dir so etwas
denken? det beror på varans kvalitet, om jag
han uppnå de högsta priserna för den es hängt
von der Güte der Ware ab, ob ich die
höchsten Preise dafür zu erreichen imstande bin.
b) ~ komma med prepositionsuttr. el. adv. ofta blott
können. Han -de ej komma urßäcken er konnte
nicht vom Flecke; vi -de ej komma ditöver
wir konnten nicht hinüber; han -de ej komma
därifrån er konnte nicht fort; bäten kan
varken komma framåt eller tillhaka das Boot
kann weder vorwärts noch rückwärts; ~
komma in herein-, hineinjkönnen; utan denna
nyckel kan ingen komma in i kassan ohne
diesen Schlüssel kann niemand in die Kasse;
~ komma upp herauf-, hinauf|können;
komma ut heraus-, hinaus|können.
2. med
pass. inf. = låta sig, rara att zu ... Sein, sich
... lassen. Ban kan inte hjälpas es ist ihm
(ihm ist) nicht zu helfen; peppar kan ej köpas
under ... kr. Pfeffer ist nicht unter Kr. ..,
zu kaufen el. ist nicht ... käuflich;
tunnorna ännu ses die Tonnen sind noch zu
sehen; det kan tvättas das läßt sich
waschen.
3. angivande ngt som lämpligt, rädligt m. m.,
dürfen. Kan jag också anförtro hemligheten åt
dig i darf ich dir das Geheimnis auch
anvertrauen? kan jag gå nu? m. m. darf el. kann ich
jetzt gehen? ~ få dürfen: kan jag få gå uti
darf ich ausgehen? jag kan inte klaga
däröver ich darf mich darüber nicht beklagen;
man kan väl säga, att ... man darf wohl
sagen, daß ...; ni kan gott tro det Sie dürfen es
immerhin glauben; ni kan vara övertygad
om att jag ... Sie dürfen davon überzeugt
sein, daß ich ...
4. angivande ngt som möjligt,
tankbart, önskiigt m. m. mögen, können. Det belopp,
som jag kan behöva der Betrag, dessen ich
bedürfen sollte el. möchte; hur högt ~
kostnaderna belöpa sig? wie hoch mögen sich
die Kosten belaufen? vad kan det betyda?
was mag das bedeuten ? man kan bli rasande
man möchte aus der Haut fahren; säg
ho-nom, att han gärna kan {-de) gå hem sage
ihm, er möge (möchte) nach Hause gehen;
det kan han gärna göra (om han vin) das mag
er immerhin tun; n. kan han ha hört det?
wo mag er das gehört haben? det vore
glädjande, om vistelsen på landet i år kunde
inverka på hans lynne es wäre erfreulich,
wenn der diesjährige Landaufenthalt auf
seine Laune einwirken möchte; nu ~ de
komma (= låt dem gama komma) nun mögen
Sie kommen; du kan gärna komma till oss
i morgon 4u könntest gern morgen zu uns
kommen; vem kan månne komma hit i
dag? wer mag wohl heute herkommen?
hur mycket kan ett sådant kålhuvud kostat
wieviel kostet wohl ein solcher Kohlkopf?
han grubblade förgäves över vad som -de
ha kvarhållit hans dam er zerbrach sich
den Kopf, was seine Dame
zurückgehalten haben mochte; han kan redan ha rest
igen er mag schon wieder abgereist sein;
man skulle ~ säga man möchte sagen; ni
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>