Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - räcke ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
räcke – 999 – rädda
das Geld reicht nicht aus; pengarna ~ inte
till större utgifter das Geld langt nicht zu
größeren Ausgaben; denna summa -er till att
börja med diese Summe ist für den ersten
Anfang ausreichend; tyget -er till ett par byxor
das Zeug reicht für e-e (zu e-r) Hose.
2. ni
reichen. Vattnet -te mig till halsen das
Wasser reichte mir bis an den Hals.
3. fortvara
dauern, währen, en längrs tid anhalten,
andauern, förslå (om ämne) Vorhalten. Så länge
guldet -er solange das Gold vorhält; ~ veckan
ut die ganze Woche reichen el. langen el. (om
imne) vorhalten; mötet -te till hl. s. längre
än man väntat die Versammlung dauerte
bis 8 Uhr, länger als man erwartet hatte;
denna glada stämning -te icke länge diese
muntre Stimmung hielt nicht lange an. –
Med beton. adv. ~ dit hin|reichen, -langen, ~
ngt emot ngn e-m etw. entgegenstrecken.
fram hin-, hervor-, heraus|reichen,
-strekken, överi&mna überréichen; ~ fram händerna
die Hände vorstrecken; fram handen emot
ngn e-m die Hand entgegenstrecken el.
hinreichen. ~ hit herreichen, hergeben; räch
hit brädet reich’ das Brett her. in hinein-.
herein|reichen, intr. äv. -langen, -ragen; in
handen genom fönstret die Hand zum
Fenster hineinreichen; det här repet -er inte in
i rummet dieses Seil reicht el. langt nicht
bis in das Zimmer, ~ ned herab-,
hinab|reichen, -langen, ~ omkring a) intr,
reichen um, herumgehen um; b) tr,
herum|reichen, -langen, -geben. ~till ausreichen,
genügen, hinreichen, zureichen; 100 hronor ~
icke till för denna resa 100 Kronen reichen,
langen el. genügen nicht a. sind nicht genug
für diese Reise; pengarna ~ inte till [för]
att ... das Geld reicht el. langt nicht, um...;
100 kronor ty eher jag böra till 100 Kronen
scheinen mir genügend a. genug zu sein el.
zu genügen, för für; han han icke få
peng-arna att ~ till er kann mit seinem Gelde
nicht auskommen; pengarna måste ~ till
för ... das Geld muß für ... ausreichen,
upp hinauf-, hinan|reichen, -langen; upp
händerna die Hände hochheben el. in die
Höhe heben; ~ upp i shyn bis in die
Wolken reichen; jag han inte upp på shåpet
ich kann nicht auf den Schrank langen;
upp till bröstet bis an die (el. zur)
Brust reichen; pojhen är så liten, att han
icke -er upp till fönstret der Junge ist
so klein, daß er nicht bis zum Fenster
heranreicht; upp till himmeln bis in den
Himmel reichen, an den Himmel
heranreichen; upp till taket bis an die Decke
(das Dach) [hinan]reichen. ut 1. hinaus-.
heraus|reichen, -strecken, -langen; ut
handen die Hand ausstrecken; ~ ut tungan åt
ngn e-m die Zunge herausstrecken.
2. ⚙,
L
3. ~ över hinüber-, herüber|reichen,
-langen; bordduhen måste ~ över på båda
sidor das Tischtuch muß an beiden Seiten
etwas überhängen. sig, refl., strächa sig.
räcke, -t, Geländer n.
räck‖hammare, ⚙ Streckhammer m.
-håll,
Beichweite f. Det ligger utom ~ för
vetenskapen das liegt außerhalb des Bereichs
der Wissenschaften,
-härd, ⚙ Streckherd m.
-ning, ⚙ Streckung f.
-smide, ⚙
Streckware f.
-verk, 1. Geländer n.
2. ⚙
Streckwerk n.
-vidd, Tragweite f.
räd|as², (pres. -s o. -es, -des, säll. -its) intr. dep.
sich fürchten, för vor (dat.).
rädd, a. furchtsam, bange, äv. bangend, zagend.
Bli ~ erschrecken; jag blir ~ es wird mir
bange el. äv. angst, ich bekomme Furcht; bliva
~ för ngn vor e-m Angst el. bange
bekommen ; han har gjort mig ~ er hat mich
ängstlich el. mir angst und bange gemacht
är ~ ich habe Angst, es wird mir angst el.
bange; ni behöver inte vara ~ (ängslig) Sie
brauchen keine Angst el. Furcht zu haben el.
nicht ängstlich zu sein; han är av sig er
ist ängstlich el. von ängstlicher Natur, er
ist von Natur furchtsam el. ängstlich;
jag är ~ för honom a) fruktar honom ich
fürchte el. ich habe Angst el. ich bange el. tr.
scheue mich vor ihm; b) srolig å hsni
Tifnar, för hans ikull ich fürchte für ihn; var
inte ~ för mig (orong) seien Sie meinetwegen
unbesorgt; han är för sitt liv er hat
Angst für sein Leben, es bangt ihm (ibl. ihn)
el. er bangt sich (ack.) für el. um sein Leben;
vara ~ för spöken sich vor Gespenstern
fürchten ; vara för vatten Angst vor dem
Wasser haben, wasserschen sein; det år jag inte
~ för darum el. dafür ist mir nicht bange;
jag är ~ för att ... ich fürchte el. ich hege
die Befürchtung, daß ...; vara ~ [för] att
göra ngt sich fürchten, etw. zu tun; vara ~
om ngn um e-n besorgt sein, e-n in acht
nehmen, e-n hüten; vara ~ om ngt etw. in acht
nehmen, etw. sorgfältig behandeln el. hüten,
sorgfältig el. behutsam mit etw. umgehen,
etw. lieb haben, hu.hålla med etw. zu Rate
halten, haushälterisch mit etw. umgehen;
vara ~ om sig sich schonen, vorsichtig
sein, (ömtMig) sich lieb haben, wehleidig sein;
inte vara ~ om besväret keine Mühe
scheuen; vara ~ om sina kläder seine Kleider in
acht nehmen el. schonen; ~ om orden
wortkarg; han är ~ om sitt rykte er ist um
seinen guten Namen besorgt.
rädd‖a¹, tr. retten, erretten, från vor (dat.).
Han står inte till att ~ er ist nicht zu retten,
es ist keine Rettung für ihn möglich; som
han rx, s rettbar; ~ livet äv. dem Tode
entrinnen, mit dem Leben davonkommen; ~ ngn
från ngt e-n vor etw. (dat.) retten;~rdn
förstöring tr. vor der Zerstörung bewahren;
~ ngn från att drunkna e-n vor dem Ertrin-
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>