- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1070

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skomakare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



skomakare – 1070 – skottade

skomakap‖e, -n, Schuhmacher n. F Schuster

                n. Jerusalems ~, se Jerusalem; ~, bliv vid

                din låt, se låt.

        -arbete, Schuhmacherarbeit

                f.

        -beck, Schusterpech n.

        -gesäll,

                Schuhmacher-, Schuster|gesell[e] m.

        -kniv,

                Schustermesser n.

        -latin, Küchenlatein n.

        -lärling,

                Schuhmacher-, Schuster|lehrling m.

        -måtare,

                Schuhmachermeister m.

        -pojke,

                Schusterjunge m.

        -räkning, Schuhmacher-,

                Schuster|rechnung f.

        -skrå, Schuhmacherzunft f.

        -stol, Schusterschemel m.

        -syl,

                Schuster-ahle f.

        -verkstad, Schuhmacher|werkstätte,

                -Werkstatt f.

        -yrke, Schuhmacher|handwerk,

                -gewerbe n.

skomakeri, -et, -er, Schuhmacherei f.

skonja¹, tr. schonen, förskona verschonen.

                ngn, ~ sig, sin hälsa e-n, sich, seine

                Gesundheit schonen; man hade ~t dem man hatte

                sie verschont; mig från ert prat

                verschonen Sie mich mit Ihrem Geschwätz; bliva

                ~d frän ngt von etw. verschont bleiben; ~

                ngn till livet e-m das Leben schenken, e-n

                am Leben lassen.

skonare, -n, ᚼ Schoner m.

skonert, -en, -ar, Schoner m.

        -brigg,

                Schonerbrigg f.

        -riggad, p. a. als Schoner

                getakelt.

        -skepp, Dreimastschoner m.

                Schonerbark f.

        -tackling, Schonertakelage f

1. skoning, -en, -ar, 1. i håat o. ⚙ Beschlagen

                ~ konkret Beschlag n.

                2. på kläder Stoß n.

2. skoning, -en, O, Schonung f. förskoning

                Verschonung f.

        -s|lös, a. schonungslos,

        -s|löshet,

                Schonungslosigkeit f.

skonsam, a. schonend, schonungsvoll, äv.

                glimpflich, nachsichtig. Vara ~ mot ngn

                schonend m. m. gegen e-n sein el. verfahren,

                schonend m. m. mit e-m umgehen el.

                verfahren.

        -het, Schonung f. Av ~ mot aus

                Sch. für.

skons‖lös, se skoningslös.

        -mål, Schonung f.

                Utan schonungslos.

skop‖a, -an, -or, Schöpfkelle f. i båt Ösfaß n.

                ⚙ Schöpf|becher, -elmer m. Få en ovett

                F tüchtig ausgescholten werden,

        -elevator,

                ⚙ Becherelevator m.

sko‖pinne, ⚙ Schuhpinne f.

        -plagg, se skodon.

        -pligg, pl. Schuhholzstifte (pl.).

        -plös, ⚙ Zunge f.

skop‖ram, ⚙ Eimergatter n.

        -rams|bock, ⚙

                Gatterbock m.

        -tals, adv. eimerweise, viele

                Schöpfkellen m. m. voll,

skoputsare, Stlefel|putzer, -wichser,

                Schuhputzer n.

skopöra, ⚙ Eimerhenkel m.

sko‖rem, Schuhriemen m.

        -rosett,

                Schuhschleife f.

skorp|a, -an, -or, 1. skal Kruste f. på sår Schorf m.

                Brand~ Brandschorf; betäckt med ~ krustig.

                2. bakverk Zwieback m. -[e]s, -e, el. -e – . Stöta

                -or kök. Zwieback stoßen.

skorpion, -en, -er, Skorpion m. -s, -e, -[s]gift,

                Skorpiongift

        -styng, Skorpionstich m.

skorplllav, bot. Krustenflechte f.

        -na¹, intr. sich

                mit e-m Schorf überziehen.

skorr‖a¹, intr. 1. vid tal schnarren.

                2. låta illa, skorra

                i öronen das Ohr beleidigen. Det ~r i öronen

                das ist ohrzerreißend,

        -ande, -ning, Schnarren

                n.

skorsten, -en, -ar, Schornstein m. Esse f. i iht

                höga .ar på fabriker m. m. o. poet. Schlot n.

        -s|eld,

                Schornsteinbrand m.

        -s|fejare,

                Schornsteinfeger m; jfr sötare,

        -s|huv,

                Schomstein|

        -haube, -kappe f. -hut m.

        -s|mur,

                Schornstein-maner f.

        -s|pipa, -s|för, Schornstein|rohr n.

                -röhre f.

        -s|sot, Schornsteinruß m.

skorv, -en, O, Grind, Schorf, m.

        -ig, a. grindig,

                schorfig.

sko‖skav, wunde Füße. Få ~ sich (dat.) die Füße

                durchgehen; jag har fått ich habe mir

                die Füße wund gelaufen, meine Füße sind

                wund; med mit wundgelaufenen Füßen,

        -smörja, Schuh-, Stiefel|schmiere -wichse f.

        -snöre, -band, -spänne, Schuhechnalle f.

        -stift, Schuh|zwecke f. -stift m.

        -sula,

                Schuhsohle f.

        -svärta, Schuhschwärze f.

skot, -et, -, ⚓ Schot[e] f.

        -a¹ tr. ~ an ⚓

                vorschoten, die Schoten vorholen,

        -horn,

                Schothorn n.

        -knekt, ⚓ Schotknecht m.

        -ning,

                ⚓ Vorschoten n.

skotrång, Drücken n der Schuhe (Stiefel).

skotsk, a. schottisch,

        -|a, 1. -an, -or, kvinna

                Schottin f. 2.s-an, O, språk Schottisch n.

skot‖skänkung, ⚓ Schotenschenkel m.

        -stek,

                ⚓ Schotenstich m.

skott, -et, -, 1. vid skjutnißg Schuß m. Ett

                föll, det gich ett ~ es fiel ein Schuß; vid

                första ~et auf den ersten Schuß; skarpa,

                lösa ~ scharfe, blinde Schüsse; icke kosta på

                två ~ krut nicht zwei Schuß (måttsenhei)

                Pulver dran wenden; han avlossade två mot

                honom er gab auf ihn zwei Schüsse ab; få

                ett ~ f vänstra benet e-n Schuß in das linke

                Bein erhalten; kläda ~ bildl., se kläda 2;

                lossa ett ~ e-n Schuß abfeuern; utan att lossa

                ett ~ ohne e-n Schuß zu tun; stå för ~ om

                håtar schußfromm sein; vänja en håt att stå

                för ~ ein Pferd an das Feuer gewöhnen.

                2.

                på växt Sproß, Sprosse, Sprößling, Schößling,

                Schoß n. Skjuta ~ Sprossen, Sprößlinge el.

                Schößlinge ansetzen el. treiben.

                3. Schott

                n. Schotte f. Verschlag m. Vattentätt

                wasserdichtes Schott.

                4. ryggskott Hexenschuß

                n.

        -a¹, tr. schaufeln, gatan, taken den

                Schnee von den Straßen, von den Dächern

                schaufeln; ~ de tillsnöade vägarna die

                verschneiten Wege aufschaufeln. – Med beton. adv.

                ~ av abschaufeln. bort weg-,

                fortjschau-feln. ~ igen zuschaufeln; ~ igen en grat

                ofta ein Grab zuschütten. ~ ihop

                zusammenschaufeln. ~ ned herab-, hinab-,

                nieder|schaufeln. på darauf schaufeln, ~ undan

                wegschaufeln, ~ över darüberschaufeln.

        -are,

                Schipper, Schaufler el.

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1080.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free