- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1215

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - såt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



såt – 1215 – säga

såt, a. intim, vertrant, innig befreundet.

                vänner F dicke Freunde,

såt‖a, lantbr. I¹. in kleine Haufen setzen.

                II.

                -an, -or, se faij. -e, -en, -or, Windhaufe[n] m.

                kleiner Haufe[n].

såtillvida, adv. insofern, sofern. som

                insofern als.

såtning, lantbr. Setzen n in kleine Haufen

                (Windhaufen).

såtärn, -en, O, Tia Sauterne m.

såver‖a¹, tr. retten, in Sicherheit bringen. ~

                apparanserna, se apparans.

        -ing, Rettung

såvida, konj. 1. om [in]sofern, wenn, falls.

                ~ ej sofern m. m. nicht.

                2. soviel,

                soweit. ~ man vet soviel man weis; jag

                vet äv. meines Wissens; ej jag vet nicht

                daß ich wüßte ; ~ jag han bedöma det

                soweit ich es beurteilen kann.

såvidlag, adv. so ungefähr, zu ungefähr dieser

                Zeit,

såvitt, såvida,

såväl, konj. –som sowohl–als [auch],

                ebenso wie; han ~ som min broder sowohl er als

                auch mein Bruder, er sowie mein Bruder.

såå, interj. so.

säck, -en, -ar, Sack m. anat. Beutel m.

                Hjärt~ slem~ Herz-, Schleim|beutel; 20

                ~ar mjöl hand. 20 Sack Mehl; sitta som en

                ~ om kläder Sackartig sitzen; mörht som i en

                dunkel wie in e-m Sack; fylla spannmål

                i ~r Getreide einsacken; köpa grisen i

                ~en ordst. die Katze im Sack kaufen; springa

                i kapp i ~ itk Sack laufen; sörja, göra

                bättring i och aska in Sack und Asche

                trauern, Buße tun; det har varit i innan

                det kom i påse ordspr. das verrät e-n anderen

                Ursprung, das rührt nicht von dir (ihm m. m.)

                her, F das ist nicht auf deinem (seinem m. m.)

                Mist gewachsen,

        -a¹, tr. ~ spannmål m. m.

                Getreide m. m. einsacken,

        ~ sig, refl. om ki&der

                sich sacken, sackartig sitzen,

        -band,

                Sack|band n. -strippe f.

        -borr, ⚙ Sackbohrer,

                Baggersack m.

        -bärare, Sackträger m.

        -duk,

                Sack|leinwand f. -leinen, -linnen, -tuch n.

        -formig, a. sackförmig.

        -ig, o. sackartig,

        -löpning, lek Sacklaufen n.

        -ning, Sacken,

                Einsacken n.

        -pipa, Dudelsack m. Sackpfeife

                f.

        -pip[s]|blåsare, Dudelsackpfeifer,

                Sackpfeifer m.

        -tyg, m -duk.

        -vis, adv. sackweise,

        -väv, se -duk.

        -ärm, sackartiger Ärmel.

säd, -en, O, 1. Getreide, Korn n. på åkern

                täxande lid Saat f.

                2. fysiol. Samen m.

                3. föråldr.

                avkomma Nachkommen (pl.). -e, -n, Säen n.

                Saat f.

sädes‖agn, se 2. agn,

        -and, Erntezeit f.

        -ax,

                Getreide-, Korn|ähre f.

        -binge, Getreide-,

                Korn|kasten m.

        -blåsa, anat. Samenblåchen

                n.

        -bod, Getreide-, Korn|speicher m.

        -brist,

                Mangel m an Getreide (Korn),

        -brodd, junge

                Saat, [auf]keimende Saat,

        -brännvin,

                Korn-, branntwein, Korn m.

        -bygd, se -ort,

        -bärande,

                p. a. getreideerzeugend,

        -bärgning, se -skörd,

        -cell, fysiol. Samen|körper m. -zelle f.

        -fly, loei.

                Tinea granella weißer Kornwurm, Korn-,

                Getreide|motte, Komschabe f.

        -flytning, läk.

                Samenfluß m. Spermatorrhöe f

        -fält, Getreide-,

                Korn-, Saat|feld n.

        -gås, zool. Anier itgetam

                Saatgans f.

        -gärde, se -fält.

        -handlare, m

                spannmålshandlare.

        -harpa,lantbr. Kornfege f.

        -korn, Getreidekorn n.

        -kärve, Getreide-,

                Korn|garbe f.

        -land, Getreideland n.

        -lass,

                Getreide-, Korn|fuhre f.

        -ledare, anat.

                Samenleiter m.

        -låda, se sålåda.

        -magasin, Getreide-,

                Korn|magazin n. -[e]s, -e, -Speicher m.

        -mask,

                Larve f des Kornwurms. jfr -fly.

        -mått,

                Getreidemaß n.

        -odlande, p. a.

                getreideerzeugend. ~ ?and Getreideland n.

        -odling,

                Getreide-, Korn|bau m.

        -ort, getreide-, korn|reicher

                Ort.

        -pris, Getreide-, Korn|preis m.

        -rensare, -rensnings|maskin, 6

                Getreidereinigungsmaschine f.

        -rik, o. getreidereich, kornreich,

        -skyl, Kornhocke f.

        -skörd, Getreide-,

                Korn|ernte f

        -slag, Getreideart f.

        -sorterare,

                lantbr. Getreidesortiermaschiue f. -strå.

                Ge-treide-, Korn|halm m.

        -sträng, lantbr.

                Schwaden m.

        -tråd, fysiol. Samenfaden m.

        -tull,

                Getreide-, Korn|zoll m.

        -vanna,lantbr.

                Getreideschwinge f.

        -vind, Getreide-,

                Korn|boden m.

        -vätska, fysiol. Samenflüssigkeit f.

        -växter, pl Getreidepflanzen (pl.).

        -åker,

                Getreide-, Korn|acker m.

        -år, Kornjahr n.

        -ärla,

                zool. Motacilla alba Bachstelze f.

säfferot, bot. Libanotu montana Heilwurz f.

sägla², (pres. -er, sade, sagt) tr. A. sagen, ibl. it.

                [aus]sprechen, versetzen, äußern, meinen,

                fragen, tilltti gestehen, befalla befehlen, [Obs.|

                sprechen kan icke åtföljas av indirekt anföringssats].

                ngn ngt e-m etw. sagen; klirr, sade det,

                som om något gick sönder kling, ging es, wie

                wenn etwas sprang; plötsligt sade grenen

                krasch plötzlich machte der Zweig knacks;

                ~ kvickheter Witze machen el. reißen,

                witzeln; du behöver bara ett ord du brauchet

                nur ein Wort zu sagen, du brauchet nur zu

                bestimmen el. zu befehlen; -er på rftzei, kritts

                schreibe, geschrieben, in Buchstaben, sage,

                wörtlich, in Worten; -er du deif (tywiand.)

                nein, wirklich? var det inte det jag sadel

                na, habe ich’s nicht gesagt? das habe ich

                ja gleich gesagt i det har jag alltid sagt äv.

                das ist immer meine Bede gewesen; nifår

                arbeta mera, skall jag ~ er das sage ich

                Ihnen, Sie müssen mehr arbeiten; man -er,

                att hon är död sie soll tot sein, man sagt,

                sie sei tot; ni -er något (där sade ni något)

                was Sie da sagen, ist gar nicht so übel el. F

                so damm, das ist ein Gedanke [skämts. von

                Schiller]; säg inte det lassen Sie gut sein;

                kom inte och säg, att jag inte har tur nun

                sag noch einer, ich hätte kein Glück i det

                -er sunda förnuftet das sagt einem der

                gesunde Verstand; s 367 i Strafflagen -er s

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1225.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free