- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
307

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Lukas - 10 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Lukas. Kap. 10:
34-40.

icke alla) hade föreståndare, vilka
sto-do resande till tjänst med mat och
annat, som de kunde behöva.

3’5. Och framemot följande
dag* kastade han fram** två
de-nariert och gav åt värden och
sade: Vårda dig om honom, och
vadhelst du mer kostat på
ho-nom,tt skall jagt* betala dig,

när jag kommer igen.

* d. v. s. när det led emot följande
dag, alltså tidigt på morgonen.

** ur fickan på sitt bälte. Se anm.
till Matt. 10: 9.

f En denarie motsvarade ungefär
sextio öre. Av summans litenhet kan
man se, att han ämnade snart komma
igen.

ft Han gav honom öppen fullmakt
att icke spara något, som kunde vara
nödigt.

t* Det ligger i grundtexten
eftertryck på ordet jag, såsom ville han
säga: Du skall icke fordra betalning av
mannen själv, utan jag skall betala det.

36. Vem av dessa tre synes
dig hava blivit hans nästa,* som
hade fallit i rövarnas våld?

* d. v. s. i ord och handling bevisat
sig som den olyckliges nästa? Se kap.
24: 19.

37. Men han sade: Den som
gjorde barmhärtigheten med
honom.* Men Jesus sade till
honom: Gå och gör även du på
liknande sätt.**

* d. v. s. den nämnda
barmhärtigheten. Till uttrycket: göra
barmhärtighet med någon, jämför kap 1: 72.
Prästen och leviten ställde sig genom
sin obarmhärtighet främmande för
mannen; samariten gjorde sig genom sin
barmhärtighet till en av hans
närmaste. Sammalunda säga ock vi i vårt
språk ofta: »Den och den har blivit
mig en riktig fader, en riktig moder,
broder, syster» o. s. v. Därmed
uttrycka vi då, att den ene på ett riktigt
faderligt, moderligt, broderligt sätt i
barmhärtighet tagit sig den andre an. [–-]
{+—+} Att den lagkloke icke sade:
samariten, utan: den som gjorde
barmhärtigheten, har man ofta ansett som ett
uttryck därav, att han kände det
motbjudande att direkt kalla en samarit
för en judes nästa. Judarna avskydde i
nämligen samariterna. Möjligt är dock, j

att det var en ädlare känsla, som
förestavade honom dessa ord: att han
nämligen glömde mannens samaritiska börd
för hans barmhärtiga gärning.

** d. v. s. gör dig även du till dens
nästa, som du ser vara i nöd, även om
det är en samarit! Därmed har
Herren på det tydligaste sätt besvarat den
lagklokes fråga: Vem är min nästa?
(v. 29). När han nämligen lärt en jude
att betrakta en samarit såsom sin
nästa, så har han i själva verket lärt
honom att betrakta varje människa
såsom sin nästa; ty samariterna hörde
till det värsta, som en jude visste (se
Joh. 8: 48).

38. Men* det skedde, medan
de vandrade, kom han själv** in
i en viss by ;t men en viss
kvinna, vid namn Marta, mottog
honom i sitt hus.

* Den här följande berättelsen
finnes endast hos Lukas. Den inflikas här
av Lukas utan angivande av tid eller
ort. Alla försök att bestämma
tidssammanhanget bliva därför intet annat
än värdelösa gissningar.

** i motsats mot dem, som följde
honom.

f Maria och Marta bodde i Betania,
och endast där kan händelsen hava
tilldragit sig. Att Lukas icke nämner
byns namn, kan möjligen bero därpå,
att han icke själv känt det.

39. Och denna hade en syster,
kallad Maria,* som ock** satte
sig ned vid Herrens föttert och
hörde hans ord.

* Av denna sammanställning kan
synas att Marta var värdinna i huset.
Om hon var det såsom husägarens
hustru eller änka eller blott såsom äldre
syster till Maria, är ovisst.

** Hon icke bara tillfälligtvis hörde
på hans tal, utan satte sig ock ned vid
hans fötter såsom lärjunginna.

t såsom lärjunginna. Jämför Apg.
22: 3.

40. Men Marta drog-s hit och
dit* i mycken tjänst.** Men
hon ställde sig bredvid och sade:
Herre, frågar du icke efter, att
min syster har lämnatt mig
al-7ena att tjäna ? Säg därför åt
henne, att hon tager i med mig.tt

[–-]

{+—+} 307

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0315.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free